
Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| - HELP
Section
XXXIV.
[1] 2315 Then went the
Pharisees and considered how they might ensnare him in a word, [2] and
deliver him into the power of the judge,2316
2316 Vat.
ms. omits the power. We should
then translate (with Pesh. and Sin.) unto judgement. |
and into the power of the ruler. 2317 And
they sent unto him their disciples, with the kinsfolk of Herod; and
they said unto him, [Arabic, p. 129] Teacher, we know that thou
speakest the truth, and teachest the way of God with equity,2318 and art not lifted up2319
2319 Possibly this is the
meaning of the Arabic phrase, which occurs also in
Ibn-at-Tayyib’s Commentary (Brit. Mus. text). | by any man: for thou actest not so as
to [3] be seen of any man. 2320 Tell us now,
What is thy opinion? Is it lawful that we should [4] pay the
tribute to Cæsar, or not? shall we give, or shall we not
give? 2321 But Jesus knew [5]
their deceit, and said unto them, 2322 Why tempt ye
me, ye hypocrites? Shew me the [6] penny of the tribute.
2323 So they brought unto him a penny. Jesus
said unto them, To whom belongeth this image and inscription?
They said unto him, To Cæsar. [7, 8] 2324 He said unto them, Give what is
Cæsar’s to Cæsar, and what is God’s to God.
2325 And they could not make him slip in a
single word before the people; and they marvelled at his word,
and refrained.
[9] 2326 And on that day came
the Sadducees, and said unto him,2327
2327 cf. the Syriac
versions. | There is no
life for [10] the dead. 2328 And they asked him,
and said unto him, Teacher, Moses said unto us, If a man die, not
having children, let his brother take his wife, and raise up seed [11]
for his brother. 2329 Now there
were with us seven brethren: and the first took a wife,
[12] and died without children; 2330 and the second
took his wife, and died without children; [13] 2331 and
the third also took her; and in like manner the seven of them also, and
they [14, 15] died without leaving children. 2332 And last of them all the woman died
also. 2333 At the resurrection,
then, which of these seven shall have this woman? for all of them took
[16] her. 2334
2334 Matt. xxii. 29a; Mark xii. 24b. | Jesus answered and
said unto them, Is it not for this that ye have erred, [17] because ye
know not the scriptures, nor the power of God? 2335 And the sons of this [18] world take wives,
and the women become the men’s;2336
2336 cf. the Syriac
versions. |
2337 but those that have become worthy of that
world, and the resurrection from among the dead, do2338 not take [19] [Arabic, p. 130] wives, and the women also
do2339 not become the men’s. 2340 Nor is it possible that they should die; but
they2341
2341 Borg.
ms., all of them instead of but
they. | are like the angels, and are the children of
[20] God, because they have become the children of the
resurrection. 2342 For in2343
2343 Or, Moreover,
regarding. | the resurrection of the dead, have ye not
read in the book of Moses, how from the bush God said unto him, I am
the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
[21] 2344 And God is not the God of the dead,
but of the living: for all of them are alive with him. And
ye have erred greatly.
[22, 23] 2345 And when the
multitudes heard, they were wondering at his teaching. 2346 And [24] some of the scribes answered and
said unto him, Teacher, thou hast well said. 2347 But the rest of the Pharisees, when they saw
his silencing the Sadducees on this point, gathered against him to
contend with him.
[25] 2348 And one of the
scribes, of those that knew the law, when he saw the excellence [26] of
his answer to them, desired to try him, and said unto him, 2349 What shall I do to inherit eternal life? and,
2350 Which of the commandments is greater, and has
precedence [27] in the law? 2351 Jesus said unto
him, The first of all the commandments is, Hear, O [28] Israel; The
Lord our God, the Lord is one: 2352 and
thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy
soul, and with all thy thought, and with all thy [29, 30]
strength. 2353 This is the great
and preëminent2354
2354 This simply
represents first in Syriac. | commandment.
2355 And the second, which is like it, is, Thou
shalt love thy neighbour as thyself. And another commandment [31]
greater than these two there is not. 2356 On
these two commandments, then, are hung the [32] [Arabic, p. 131] law
and the prophets. 2357 That scribe said
unto him, Excellent! my Master;2358
2358 Vat.
ms. has a corruption of Excellent!
Rabbi, better preserved by Borg. ms.,
which, however, adds our translator’s ordinary rendering of
Rabbi—my Master. This explanation is confirmed by
Ibn-at-Tayyib’s Commentary. Ciasca’s emended text
cannot be right. | thou hast said
truly that he is one, and there is no other outside of him: [33]
2359 and that a man should love him with all his
heart, and with all his thought, and with all his soul, and with all
his strength, and that he should love his neighbour as [34] himself, is
better than all savours and sacrifices. 2360 And
Jesus saw him that he had answered wisely; and he answered and said
unto him, Thou art not far from the [35, 36] kingdom of God.
2361 Thou hast spoken rightly: do this, and
thou shalt live. 2362 And he, as his
desire was to justify himself, said unto him, And who is my
neighbour? [37] 2363 Jesus said unto him,
A man went down from Jerusalem to Jericho; and the robbers fell upon
him, and stripped2364
2364 The diacritical point
over the third radical must be removed. | him, and beat him,
his life remaining in him but little,2365
[38] and went away. 2366 And it happened that
there came down a certain priest that way; [39] and he saw him, and
passed by. 2367 And likewise a
Levite also came and reached [40] that place, and saw him, and passed
by. 2368 And a certain
Samaritan, as he journeyed, [41] came to2369
2369 Ciasca’s
Arabic text (apparently following Borg. ms.)
has till he before came. This is unsupported by any
of the three Syriac texts, although they differ from one another.
Perhaps till and came should be transposed. The
translation would then be as given in the text above; but this
rendering may also be obtained according to § 54, 1,
note. |
the place where he was, and saw him, and had compassion on him,
2370 and came near, and bound up his
strokes,2371
2371 The Syriac word
used means both wounds and strokes. | and poured on them
wine and oil; and he set2372
2372 The Arabic word
is a favourite of the translator’s, and may therefore be
original. One cannot help thinking, however, that it is a
clerical error for mounted (cf. Cur. and
Sin.). | him on the ass, and
brought him to the inn, and expended his care upon him. [42]
2373 And on the morrow of that day he took out two
pence, and gave them to the innkeeper, and said unto him, Care for him;
and if thou spendest upon him more, [43] when I return, I shall give
thee. 2374 Who of these three
now, thinkest thou, is nearest [44] to him that fell among the
robbers? 2375 And he said unto
him, He that had compassion [45] [Arabic, p. 132] on him.
2376 Jesus said unto him, Go, and do thou also
likewise. And no man dared afterwards to ask him anything.
[46] 2377 And he was teaching
every day in the temple. But the chief priests and scribes and
the elders of the people sought to destroy him: 2378 and they could2379
2379 In Syriac
could and found are represented by the same word.
The Arabic translator has chosen the wrong one. |
not find what [47] they should do with him; and all the people
were hanging upon him to hear him. [48] 2380 And
many of the multitude believed on him, and said, The Messiah, when he
[49] cometh, can it be that he will do more than these signs that this
man doeth? 2381 And the Pharisees
heard the multitudes say that of him; and the chief priests sent [50]
officers2382 to seize him.
2383 And Jesus said unto them, I am with you
but a short time [51] yet,
and I go to him that sent me. 2384 And ye shall
seek me, and shall not find me: [52] and where I shall be, ye
shall not be able to come. 2385 The Jews said
within themselves, Whither hath this man determined to go that
we shall not be able2386
2386 See note above, on
§ 34, 46. | to find him?
can it be that he is determined to go to the regions of the
nations,2387 and teach [53] the
heathen? 2388 What is this word
that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where
I am, ye cannot come?E.C.F. INDEX & SEARCH
|