Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Homily L on Acts xxiii. 31-33. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Homily L.
Acts XXIII. 31, 32, 33
“Then the soldiers, as it
was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to
the castle: who, when they came to Cæsarea, and delivered the
epistle to the governor, presented Paul also before
him.”
Like some king whom his body-guards escort, so did these convey Paul;
in such numbers too, and by night, for fear of the wrath of the
people.1107
1107 τοῦ δήμου
τὴν ὀργὴν
τῆς ὁρμῆς.
᾽Επεὶ οὖν
τῆς πόλεως
αὐτὸν
ἐξέβαλον,
τότε
ἀφίστανται. So Edd. and our mss. but Cat.
simply τὴν
ὀργήν. The next
sentence, if referred affirmatively to the Jews, would be untrue, for
in fact the Jews οὐκ
ἀπέστησαν. Possibly the scribes took it to refer to the soldiers: but
this is very unsatisfactory. To make sense, it must be read
interrogatively: “Well then, at any rate that now, they have got
him out of the city, they desist from further attempts? By no means;
and in fact the precautions taken for his safety show what was the
tribune’s view of the matter, both that Paul was innocent and
that they were set on murdering him.” We read ἀφίστανται
τῆς ὁρμῆς. | Now then you will say that they have
got him out of the city, they desist from their violence? No indeed.
But (the tribune) would not have sent him off with such care for his
safety, but that while he himself had found nothing amiss in him, he
knew the murderous disposition of his adversaries. “And when the
governor had read the letter, he asked of what province he was. And
when he understood that he was of Cilicia; I will hear thee, said he,
when thine accusers are also come.” Already Lysias has spoken for
his exculpation; (but the Jews seek to) gain the hearer beforehand.
“And he ordered him to be kept in custody in Herod’s
prætorium” (v. 34,
35):
again Paul is put in bonds. “And after five days came down the
high priest Ananias with the elders.” See how for all this they
do not desist; hindered as they were by obstacles without number,
nevertheless they come, only to be put to shame here also. “And
with an orator, one Tertullus.”1108
1108 It
has been necessary to rearrange the texts, and also to transpose the
parts mark a, b.—Καὶ μὴν
ὑμεῖς, φησί
τοῦτο
πεποιήκατε. The φησί here is
hypothetical: “Tertullus wishes to arraign Paul as a seditious
person. And yet, Felix might say, it is ye Jews that have been the
movers of sedition: in these words ye describe
yourselves.”—Mod. text “v. 2, 3, 4. And yet ye have done
this: then what need of an orator? See how this man, also from the very
outset wishes to deliver him up as a revolutionary and seditious
person, and with his praises preoccupies the judge. Then as having much
to say, he passes it by, and only says this, But that I be not further
tedious unto thee.” |
And what need was there of “an orator? Which (persons) also
informed the governor against Paul.” (c. xxiv. 1.) See how this man also
from the very outset (b) with his praises seeks to gain the
judge beforehand. “And when he was called forth, Tertullus began
to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness,
and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
we accept it always, and in all places, most noble Felix, with all
thankfulness.” (v. 2,
3.)
Then as having much to say, he passes by the rest:
“Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray
thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. For we
have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among
all the Jews throughout the world.” (a) As a revolutionary
and seditious person he wishes to deliver him up. And yet, it might be
answered, it is ye that have done this. (c) And see how he would
put up the judge to a desire of punishing, seeing he had here an
opportunity to coerce the man that turned the world upside down! As if
they had achieved a meritorious action, they make much of it:
“Having found this fellow,” etc., “a mover of
sedition,” say they, “among all the Jews throughout the
world.” (Had he been such), they would have proclaimed him as a
benefactor and saviour of the nation!1109
1109 So
much was sedition to their taste, they would have been the last to
arraign him for that; on the contrary etc.—But Mod. text
ὡς λυμεῶνα
λοιπὸν καὶ
κοινὸν
ἐχθρὸν τοῦ
ἔθνους
διαβάλλουσι. |
“And a ringleader of the sect of the Nazarenes.”
(v. 4, 5.) They thought this
likely to tell as a reproach—“of the Nazarenes:” and
by this also they seek to damage him—for Nazareth was a mean
place. And, “we have found him,” say they: see how
maliciously they calumniate him: (found him), as if he had been always
giving them the slip, and with difficulty they had succeeded in getting
him: though he had been seven days in the Temple! “Who also hath
gone about to profane the temple; whom we took, [and would have judged
according to our law.”] (v.
6.)
See how they insult even the Law; it was so like the Law, forsooth, to
beat, to kill, to lie in wait! And then the accusation against Lysias:
though he had no right, say they, to interfere, in the excess of his
confidence he snatched him from us: [“But the tribune Lysias came
upon us, and with great violence took him away out of our hands,
commanding his accusers to come unto thee]:1110
1110 The
bracketed passage in vv.
6–8 om. in A. B. G. H. א. and
R.V.—G.B.S. | by
examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things,
where of we accuse him. And the Jews also assented, saying that these
things were so.” (v.
7–9). What then says Paul? “Then Paul; after that the governor
had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou
hast been of many years a just judge unto this nation, I do the more
cheerfully answer for myself.” (v. 10.) This is not the language of flattery, his testifying to
the judge’s justice:1111
1111 Hence
it appears that Chrys. read ὄντα
σε κριτὴν
δίκαιον in v. 10, though the old text in
the citation omits the epithet. Cat. retains it.—See p. 299, note
2. | no, the adulation
was rather in that speech of the orator, “By thee we enjoy great
quietness.” If so, then why are ye seditious? What Paul sought
was justice. “Knowing thee to be a just judge, I
cheerfully,” says he, “answer for myself.” Then also
he enforces this by the length of time: that (he had been judge)
“of many years. Because that thou mayest understand, that there
are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to
worship.” (v.
11.)
And what is this?1112
1112 As
Felix had been many years a judge, he was conversant enough with the
habits of the Jews to be aware that the Pentecost which brought Paul to
Jerusalem was but twelve days past: so that there had not been time to
raise a commotion. Mod. text, “And what did this contribute to
the proof? A great point: for he shows that Felix himself knew that
Paul had done nothing of all that he was accused of. But if he had ever
raised an insurrection, Felix would have known it, being judge, and
such an affair would not have scaped his
notice.”—Below, διὰ τοῦτο
ἐνταῦθα
αὐτὸν
ἕλκει, we
suppose αὐτὸν to be
Felix: Mod. text substitutes ἐντεῦθεν
ἀφέλκων,
referring it to the accuser. The meaning is obscure, but it seems to
be, “draws the attention of his judge to this point,” viz.,
of his having come up to worship, and therefore ἐνδιατρίβει
τούτῳ τῷ
δικαί& 251· lays the stress upon this point, of Felix being a just
judge. Perhaps, however, the true reading here is τῷ
δεκαδύο,
“of its being not more than twelve days.” | (It means),
“that I could not immediately have raised a commotion.”
Because the accuser had nothing to show (as done) in Jerusalem, observe
what he said: “among all the Jews throughout the world.”
Therefore it is that Paul here forcibly attracts him—“to
worship,” he says, “I came up,” so far am I from
raising sedition—and lays a stress upon this point of justices
being the strong point. “And they neither found me in the Temple
disputing with any man, neither raising up the people, neither in the
synagogues, nor in the city” (v. 12); which in fact was the truth. And the accusers indeed use
the term “ringleader,” as if it were a case of fighting and
insurrection; but see how mildly Paul here answers. “But this I
confess unto thee, that after the way which they call heresy,1113
1113 ῞Αιρεσις in v. 14 has the same meaning as
in v. 5. The meaning is
therefore obscured by rendering it (as A.V.) in the former verse by
“sect” and in the latter by “heresy.” It is
party or sect in both cases, used as a term of reproach.
Paul’s accusers considered him a member of a sect which they
contemptuously called the Nazarenes. In his defence he takes up their
own word.—G.B.S. | so worship I the God of my fathers,
believing all things which are written in the Law and the Prophets: and
have hope toward God, which they themselves also allow, that there
shall be a resurrection of the dead, both of the just and
unjust.” (v. 14,
15.)
The accusers were separating him (as an alien), but he identifies
himself with the Law, as one of themselves. “And in this,”
says he, “do I exercise myself, to have always a conscience void
of offence toward God and toward men. Now after many years I came to
bring alms to my nation, and offerings. In which they found me purified
in the temple, not with multitude, neither with tumult.”
(v. 16, 17, 18.) Why then camest
thou up? What brought thee hither? To worship, says he; to do alms.
This was not the act of a factious person. Then also he casts out their
person:1114
1114 Εἰτα καὶ
ἐκβάλλει
αὐτῶν τὸ
πρόσωπον, rejects their person, repudiates their pretension. They had
said, “We found him:” he answers, “There found me, in
a condition as far as possible from that of a mover of
sedition—not they, ‘but certain of the Jews from
Asia.’ In the Recapitulation, he says, καλῶς δὲ
οὐδὲ τοῦτο
ἐκβάλλει referring to v.
21.
Hence one might conjecture here, εἶτα οὐκ
ἐκβ., to be placed after
v. 20; but see p. 299, note
3.—Mod. text ἐκβ. ἀ.
τ. πρ. λέγων
ἀδιορίστως,
᾽Εν οἷς
εὗρόν μέ
τινες τῶν κ. τ.
λ. “Saying indefinitely, ‘In
which there found me,’ (and then adding), ‘certain of the
Jews from Asia.’” | “but,” says he, (they
that found me, were) “certain Jews from Asia, who ought to have
been here before thee, and object, if they had ought against me. Or
else let these same here say, if they have found any evil doing in me
while I stood before the council, except it be for this one voice, that
I cried, standing among them, Touching the resurrection of the dead I
am called in question by you this day.” (v. 19, 20, 21.) For this is
justification in superabundance, not to flee from his accusers, but to
be ready to give account to all.1115
1115 Vv. 5 and 6
had contained the three charges preferred by
Tertullus, viz.: sedition, sectarianism and profanation of the temple.
Paul was charged with creating disturbances among the Jews
(5). To this he replies
(11, 12), that the charge is
not sustained by facts; he worshipped in the temple, but neither there,
nor in the synagogues, nor in the city, did he create a disturbance or
gather a crowd. To the second charge that he is a ringleader of the
sect of the Nazarenes (5), Paul replies by conceding that he worships the God of his
fathers after a way which they call a sect, but he denies that this
fact involves rejection or contempt of the law or the prophets
(14). To the third charge
that he had attempted to profane the Temple (6), he replies by alleging that he had, on the contrary,
brought offerings to the Temple service and that he had there peaceably
taken part in the religious rites of the Nazarites (17, 18). He concludes by insisting that his whole offence consists
in having stoutly maintained the doctrine of the resurrection of the
dead.—G.B.S. | “Of the
resurrection of the dead,” says he, “am I this day called
in question.” And not a word said he of what he had to say, how
they had conspired against him, had violently kept him, had laid wait
for him—for these matters are course spoken of by the tribune1116
1116 Old
text ταῦτα
γὰρ εἰκότως
περὶ ἐκείνου
λέγεται, παρὰ
δὲ τούτου…We read παρὰ
ἐκείνου in
the sense, “All that is to be said on those points comes from
Lysias: from Paul, not a word.” Mod. text ταῦτα γὰρ
παῤ ἐκείνων
λέγεται
γενέσθαι: “these things are said to have been done by
those.” | —but by Paul, though there was danger,
not so: no, he is silent, and only defends himself, though he had very
much to say. (b) “In which”1117
1117 Here old text has the reading ἐν
αἷς, above it was ἐν
οἷς.—Here the first
Redactor has confused the matter, in consequence of his supposing that
at the mention of Tertullus (d) Chrys. must have gone into the
Recapitulation. Hence he places (c) the formula ἀλλ᾽ ἴδωμεν κ.
τ. λ. immediately before this.
Accordingly to (d) as being comment on v. 4, he joins
(e), and then supposing the ἐπιεικείας
of (f) to refer to ἐπιεικεί& 139·
v. 4, he places this next.
The part (b) he keeps in its place, viz. before the
Recapitulation: there remained (a), and this he prefixes to
b, though its contents clearly show that it belongs to the
Recapitulation of v. 31. |
(alms), says he, “they found me in course of purifying in the
Temple.” Then how did he profane it? For it was not the part of
the same man both to purify himself and worship and come for this
purpose, and then to profane it. This has with it a surmise of the
justice of his cause, that he does not fall into a long discourse. And
he gratifies the judge, I suppose, by that also (namely, by), making
his defence compendious: (d) seeing that Tertullus before him
did make a long harangue. (f) And this too is a proof of
mildness, that when one has much to say, in order not to be troublesome
one says but few words. (c) But let us look again at what has
been said.
(Recapitulation.) “Then
the soldiers,” etc. (v.
31–33.) (a) This also made Paul famous in Cæsarea,
his coming with so large a force.—“But,” says
Tertullus, “that I be not further tedious,” (e)
showing that (Felix) does find him tedious (ἐγκόπτεται): “I beseech thee,” he does not say, Hear the
matter, but, “hear us of thy clemency.” (ch. xxiv. 4.) Probably it is to pay
court, that he thus lays out his speech. (g) “For having
found this man, a pestilent fellow, and a mover of sedition among all
the Jews throughout the world” (v. 5): how then, it might be said, if he did this elsewhere (and
not here)? No, says he; among us also he has profaned the Temple;
“attempted,” says he, “to profane it:” but the
how, he leaves untold. “Whom also we took.” etc. “But
the tribune,” etc. And while he thus exaggerates what relates to
the tribune,1118
1118 τὰ μὲν
ἐκείνου,
evidently the tribune, but Ben. quæ Paulum quidem
spectabant.—They made the most of what the tribune had done,
of their own violence they make as little as possible. | see how he extenuates the part of
the accusers themselves. “We took him,” he says, “and
would have judged him according to our Law.” (v. 6.) He shows that it is a hardship to them that they have to
come to foreign tribunals, and that they would not have troubled him
had not the tribune compelled them, and that he, having no concern in
the matter, had seized the man by force: for in fact the wrongs done
were against us, and with us the tribunal ought to have been. For that
this is the meaning, see what follows: “with great
violence” (v.
7),
he says. For this conduct is violence. “From whom thou mayest
know.” He neither dares to accuse him (the tribune)—for the
man was indulgent (forsooth)—nor does he wholly pass it by. Then
again, lest he should seem to be lying, he adduces Paul himself as his
own accuser. “From whom, by examining him, thou mayest take
knowledge of all these things.” (v. 8.) Next, as witnesses also of the things spoken, the
accusers, the same persons themselves both witnesses and accusers:
“And the Jews also assented,” etc. (v. 9.) But Paul, “Forasmuch as I know that thou hast been
of many years a just judge.” (v. 10.) Why then, he is no stranger or alien or revolutionary
person, seeing he had known the judge for many years. And he does well
to add the epithet “just,”1119
1119 See
above, p. 197, note 3. The principal authorities for the δίκαιον
are Laud’s Cod. Gr. and Cat. of Acts. |
that he (Felix) might not look to the chief priest, nor to the people,
nor the accuser. See, how he did not let himself be carried away into
abuse, although there was strong provocation. “Believing,”
he says, “that there will be a resurrection:” now a man who
believed a resurrection, would never have done such
things—“which” (resurrection) “they themselves
also allow.” (v.
15.)
He does not say it of them, that they believe “all things written
in the Prophets:” it was he that believed them all, not they: but
how “all,” it would require a long discourse to show. And
he nowhere makes mention of Christ. Here by saying,
“Believing,” he does (virtually) introduce what relates to
Christ; for the present he dwells on the subject of the resurrection,
which doctrine was common to them also, and removed the suspicion of
any sedition. And for the cause of his going up, “I came,”
he says, “to bring alms to my nation and offerings.”
(v. 17.) How then should I
have troubled those, for the bringing offerings to whom I had come so
long a journey? “Neither with multitude, nor with tumult.”
(v. 18.) Everywhere he does
away the charge of sedition. And he also does well to challenge his
accusers who were from Asia, “Who ought to accuse before
thee,” etc., but he does well also not to reject this either;1120
1120 καλῶς δὲ (B.) οὐδὲ
τοῦτο
ἐκβάλλει, i.e. but while he does well to challenge the parties who found
him viz. the Jews from Asia, he does well also that he does not cast
out or repudiate this particular which he goes on to mention—viz.
his exclamation before the Sanhedrim. This may consist with what was
said above, ἐκβάλλει
αὐτῶν τὸ
πρόσωπον: (see p. 297, note 1) viz. though he does this, and deprives them
of the credit they took to themselves, for it was not that they found
him; and as to his behavior in the temple, he will not admit their
testimony, for they were not present: yet even these he challenges to
testify to that of which they were cognizant.—Mod. text
“from Asia, saying, Who ought to accuse me before thee, if they
had aught against me. So confident was he to be clear as to the matters
of which he was accused, that he even challenges them. But not only
those from Asia, nay, those also from Jerusalem.” | “or else,” says he, “let
these same here say. Touching the resurrection of the dead,” etc.
(v. 19, 20, 21): for in fact it
was on this account they were sore troubled from the first, because he
preached the Resurrection. This being proved, the things relating to
Christ also were easily introduced, that He was risen. “What evil
doing,” he says, “they found in me. In the council”
(ch. iv. 2) he says: the
examination not having taken place in private. That these things which
I say are true, those witness who bring this charge against me.
“Having,” he says, “a conscience void of offence both
toward God, and toward men.” (v. 16.) This is the perfection of virtue, when even to men we
give no handle against us, and are careful to be void of offence with
God. “That I cried,” he says, “in the council.”
He also shows their violence.1121
1121 Mod.
text adds, “by saying, ᾽Εκέκραξα: as much as to say, They have it not,” etc. But their
violence was shown not by his crying out, but by the fact that they had
nothing more against him than this exclamation. | They have it not
to say, Thou didst these things under the pretext of alms: for (it was)
“not with multitude, nor with tumult:” especially as upon
enquiry made concerning this thing, nothing further was found. Do you
observe his moderation, though there were dangers? do you observe how
he keeps his tongue from evil-speaking, how he seeks only one thing, to
free himself from the charges against himself, not that he may
criminate them, except so far as he might be obliged to do so while
defending himself? Just as Christ also said: “I have not a devil,
but I honor My Father: but ye do dishonor Me.” (John viii. 49.)
Let us imitate him, since he
also was an imitator of Christ. If he, with enemies, who went even to
the length of murder and slaughter, said nothing offensive to them,
what pardon shall we deserve, who in reviling and abuse become
infuriated, calling our enemies villains, detestable wretches? what
pardon shall we deserve, for having enemies at all? Hear you not, that
to honor (another) is to honor one’s self? So it is: but we
disgrace ourselves. You accuse (some one) that he has abused you: then
why do you bring yourself under the same accusation? Why inflict a blow
on yourself? Keep free from passion, keep unwounded: do not, by wishing
to smite another, bring the hurt upon yourself. What, is the other
tumult of our soul not enough for us, the tumult that is stirred up,
though there be none to stir it up—for example, its outrageous
lusts, its griefs and sorrows, and such like—but we must needs
heap up a pile of others also? And how, you will say, is it possible,
when one is insulted and abused, to bear this? And how is it not
possible, I ask? Is a wound got from words; or do words inflict bruises
on our bodies? Then where is the hurt to us? So that, if we will, we
can bear it. Let us lay down for ourselves a law not to grieve, and we
shall bear it: let us say to ourselves, “It is not from enmity;
it is from infirmity”—for it is indeed owing to an
infirmity, since, for proof that it comes not from enmity nor from
malignity of disposition, but from infirmity, the other also would fain
have restrained (his anger), although he had suffered numberless
wrongs. If we only have this thought in our minds, that it is from
infirmity, we shall bear it, and while we forgive the offending person,
we shall try not to fall into it ourselves. For I ask all you who are
present: would ye have wished to be able to exercise such a philosophic
temper, as to bear with those who insult you?1122
1122 Old
text ἆρα ἂν
ἠθελήσατε
οὕτω
φιλοσοφεῖν
δύνασθαι—; Mod. text ἆρα
ἂν οὕτω
φιλοσοφεῖν
δύνησθε—; and so Ben. against grammar and the sense. Savile and Ed.
Par. Ben. 2, ἆρα ἂν
ἐθελήσητε,..…δύνασθε; But our mss. give it as above: and
Savile’s reading does not suit the sense: which is, “Would
not you have wished—? Well, then, so would
he.”—Below, ὥσπερ
οὖν ἐκεῖνος
οὐκ (B., ἐκείνοις and om. οὐκ) ἀπὸ
ἔχθρας
τοσοῦτον,
ὅσον ἀπὸ
ἀσθενείας,
τοῦτο
ὑπομένει·
οὕτω καὶ
ἡμεῖς οὐκ
ἀπὸ τῆς
φύσεως τῶν
ὑβρέων
κινούμεθα,
ὅσον ἀφ᾽
ἡμῶν αὐτῶν. The scribes have made nonsense of the passage, and the
Edd. retain it. If for ὑπομένει we read ὑπόμενε, this will answer to ἐπίσχες in
the preceding sentence: to τοῦτο we
supply πάσχει: so
we read, ὥσπερ οὖν
ἐκεῖνοι, οὕτω
καὶ οὗτος οὐκ
ἀπὸ ἔ. ὅσον
ἀπὸ ἀσθ.
τοῦτο
πάσχει·
ὑπόμενε. Καὶ
ἡμεῖς etc. |
I think so. Well, then, he insulted unwillingly; he would rather not
have done so, but he did it, forced by his passion: refrain thyself. Do
you not see (how it is with) the demoniacs (in their fits)? Just then
as it is with them, so with him: it is not so much from enmity, as from
infirmity (that he behaves as he does): endure it. And as for
us—it is not so much from the insults as they are in themselves
that we are moved, as from our own selves: else how is it that when
madmen offer us the same insults, we bear it? Again, if those who
insult us be our friends, in that case too we bear it: or also our
superiors, in that case also we bear it: how then is it not absurd,
that in the case of these three, friends, madmen, and superiors, we
bear it, but where they are of the same rank or our inferiors, we do
not bear it? I have oftentimes said: It is but an impulse of the
moment, something that hurries us away on the sudden: let us endure it
for a little, and we shall bear the whole thing. The greater the
insults, the more weak the offender. Do you know when it behooves us to
grieve? When we have insulted another, and he keeps silence: for then
he is strong, and we weak: but if the contrary be the case, you must
even rejoice: you are crowned, you are proclaimed conqueror, without
having even entered into the contest, without having borne the
annoyance of sun, and heat, and dust, without having grappled with an
antagonist and let him close with you; nothing but a mere wish on your
part, sitting or standing, and you have got a mighty crown: a crown far
greater than those (combatants earn): for to throw an enemy standing to
the encounter, is nothing like so great as to overcome the darts of
anger. You have conquered, without having even let him close with you,
you have thrown down the passion that was in you, have slain the beast
that was roused, have quelled the anger that was raging, like some
excellent herdsman. The fight was like to have been an intestine one,
the war a civil war. For, as those who sit down to besiege from without
(endeavor to), embroil (the besieged) in civil discords, and then
overcome them; so he that insults, unless he rouse the passion within
us, will not be able to overcome us: unless we kindle the flame in
ourselves, he has no power. Let the spark of anger be within us, so as
to be ready for lighting at the right moment, not against ourselves,
nor so as to involve us in numberless evils. See ye not how the fire in
houses is kept apart, and not thrown about at random everywhere,
neither among straw, nor among the linen, nor just where it may chance,
that so there may not be danger, if a wind blow on it, of its kindling
a flame: but whether a maid-servant have a lamp, or the cook light a
fire, there is many an injunction given, not to do this in the draught
of the wind, nor near a wooden panel, nor in the night-time: but when
the night has come on, we extinguish the fire, fearing lest perchance
while we are asleep and there is none to help, it set fire, and burn us
all. Let this also be done with regard to anger; let it not be
scattered everywhere up and down in our thoughts, but let it be in some
deep recess of the mind, that the wind arising from the words of him
who is opposing us may not easily reach to it, but that it receive the
wind (which is to rouse it) from ourselves, who know how to rouse it in
due measure and with safety. If it receive the wind from without, it
knows no moderation; it will set everything on fire: oftentimes when we
are asleep this wind will come upon it, and will burn up all. Let it
therefore be with us (in safe keeping) in such sort as only to kindle a
light: for anger does kindle a light when it is managed as it ought to
be: and let us have torches against those who wrong others, against the
devil. Let not the spark lie anywhere as it may chance, nor be thrown
about; let us keep it safe under ashes: in lowly thoughts let us keep
it slumbering. We do not want it at all times, but when there is need
to subdue and to make tender, to mollify obduracy, and convict the
soul. What evils have angry and wrathful passions wrought! And what
makes it grievous indeed is, that when we have parted asunder, we have
no longer the power to come together again, but we wait for others (to
do this): each is ashamed, and blushes to come back himself and
reconcile the other. See, he is not ashamed to part asunder and to be
separated; no, he takes the lead as author of the evil: but to come
forward and patch that which is rent, this he is ashamed to do: and the
case is just the same, as if a man should not shrink from cutting off a
limb, but should be ashamed to join it together again. What sayest
thou, O man? Hast thou committed great injuries, and thyself been the
cause of the quarrel? Why, then, thou wouldest justly be the first to
go and be reconciled, as having thyself furnished the cause. But he did
the wrong, he is the cause of the enmity? Why then, for this reason
also thou must do it, that men may the more admire thee, that in
addition to the former, thou mayest get the first prize in the latter
also: as thou wast not the cause of the enmity, so neither of its being
extended further. Perhaps also the other, as conscious within himself
of numberless evils, is ashamed and blushes. But he is haughty? On this
account above all, do not thou hesitate to run and meet him: for if the
ailment in him be twofold, both haughtiness and anger, in this thou
hast mentioned the very reason why thou oughtest to be the first to go
to him, thou that art the one in sound health, the one who is able to
see: as for him, he is in darkness: for such is anger and false pride.
But do thou, who art free from these and in sound health, go to
him—thou the physician, go to the sick. Does any of the
physicians say, Because such an one is sick, I do not go to him? No,
this is the very reason above all why they do go, when they see that he
is not able to come to them. For of those who are able (to come) they
think less, as of persons not extremely ill, but not so of those who
lie at home sick. Or are not pride and anger, think you, worse than any
illness? is not the one like a sharp fever, the other like a body
swollen with inflammation? Think what a thing it is to have a fever and
inflammation: go to him, extinguish the fire, for by the grace of God
thou canst: go, assuage the heat as it were with water.
“But,” you will say, “how if he is only the more set
up by my doing this very thing?” This is nothing to thee: thou
hast done thy part, let him take account for himself: let not our
conscience condemn us, that this thing happens in consequence of any
omission of what ought to have been done on our part. “In so
doing,” says the Scripture, “thou shalt heap coals of fire
on his head.” (Rom. xii. 20, cf. Hom. in l.
xxii. §3.) And yet, for all that this is the consequence, it bids
us go and be reconciled and do good offices—not that we may heap
coals of fire, but that (our enemy) knowing that future consequence,1123
1123 B.
C. ἵνα εἰδὼς
ἐκεῖνο (mod.
text ἐκεῖνος) τοῦτο (we
read τούτῳ)
καταστέλληται. Here, as often, ἐκεῖνο refers to
the other world, τοῦτο to this
life: “knowing what will come of it there, (i.e. the coals of
fire) he may,” etc. | may be assuaged by the present kindness,
that he may tremble, that he may fear our good offices rather than our
hostilities, and our friendships rather than our ill designs. For one
does not so hurt his hater by showing his resentment as an enemy, as by
doing him good and showing kindness. For by his resentment, he has hurt
both himself and perhaps the other also in some little degree: but by
doing good offices, he has heaped coals of fire on his head. “Why
then,” you will say, “for fear of thus heaping coals one
ought not to do this (b) but to carry on the enmity to greater
lengths.” By no means: it is not you that cause this, but he with
his brutish disposition. For if, when you are doing him good, and
honoring him, and offering to be reconciled, he persists in keeping up
the enmity, it is he has kindled the fire for himself, he has set his
own head on fire; you are guiltless. Do not want to be more merciful
than God (b), or rather, if you wish it, you will not be able,
not even in the least degree. How should you? “As far as the
heaven is from the earth,” Scripture says, “so far are My
counsels from your counsels” (Isa. xlv. 8): and again,
“If ye,” He says, “being evil, know how to give good
gifts unto your children, how much more your heavenly Father”
(Matt.
vii. 11)? But in fact this talk is mere pretext and subterfuge. Let us
not prevaricate with God’s commandments. “And how do we
prevaricate,” you will say? He has said, “In so doing, thou
wilt heap coals of fire on his head:” and you say, I do not like
to do this. (a) But are you willing to heap coals after another
fashion, that is upon your own head? For in fact this is what
resentment does: (c) since you shall suffer evils without
number. (e) You say, “I am afraid for my enemy, because he
has done me great injuries:” in reality is it this you say? But
how came you to have an enemy? But how came you to hate your enemy? You
fear for him that has injured you, but do you not fear yourself? Would
that you had a care for yourself! Do not act (the kindness) with such
an aim as this: or rather do it, though it be but with such an aim. But
you do it not at all. I say not to you, “thou wilt heap coals of
fire:” no, I say another and a greater thing: only do it. For
Paul says this only by way of summoning thee (if only), in hope of the
vengeance, to put an end to the enmity. Because we are savage as wild
beasts in disposition, and would not otherwise endure to love our
enemy, unless we expected some revenge, he offers this as a cake, so to
say, to a wild beast. For to the Apostles (the Lord) says not this, but
what says He? “That ye may be like to your Father which is in
heaven.” (Matt. v. 45.) And besides, it is
not possible that the benefactor and the benefited should remain in
enmity. This is why Paul has put it in this way. Why, affecting a high
and generous principle in thy words, why in thy deeds dost thou not
even observe (common) moderation? (It sounds) well; thou dost not feed
him, for fear of thereby heaping upon him coals of fire: well then,
thou sparest him? well then, thou lovest him, thou actest with this
object in view? God knows, whether thou hast this object in so
speaking, and are not1124
1124 καὶ μὴ…Mod text καὶ μὴν…“And yet thou art,” etc. | palming this talk
upon us as a mere pretence and subterfuge. Thou hast a care for thine
enemy, thou fearest lest he be punished, then wouldest thou not have
extinguished thine anger? For he that loves to that degree that he
overlooks his own interest for the sake of the other’s advantage,
that man has no enemy. (Then indeed) thou mightest say this. How long
shall we trifle in matters that are not to be trifled with, and that
admit of no excuse? Wherefore I beseech you, let us cut off these
pretexts; let us not despise God’s laws: that we may be enabled
with well-pleasing to the Lord to pass this life present, and attain
unto the good things promised, through the grace and mercy of our Lord
Jesus Christ, with Whom to the Father and the Holy Ghost together be
glory, might, honor, now and ever, world without end. Amen.E.C.F. INDEX & SEARCH
|