SEV Biblia, Chapter 11:10
Es la verdad del Cristo en mí, que esta gloria no me ser sellado en las partes de Acaya.
Clarke's Bible Commentary - 2 Corinthians 11:10
Verse 10. As the truth of Christ is in me] estin alhqeia cristou en emoi? The truth of Christ is in me. That is: I speak as becomes a Christian man, and as influenced by the Gospel of Christ. It is a solemn form of asseveration, if not to be considered in the sense of an oath. In the regions of Achaia.] The whole of the Peloponnesus, or Morea, in which the city of Corinth stood. From this it appears that he had received no help from any of the other Churches in the whole of that district.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 10. As the truth of Christ is in me , etc..] To show the firmness of his resolution, and how determined he was to abide by it, he joins an oath to it; for these words are the form of an oath; and it is as if he should say, as sure as Christ is truth, who is in me; or as that the truth of grace, or the truth of the Gospel of Christ is in my heart and mouth, so sure will I constantly persevere in this determination; or let the truth of Christ never be thought to be in me, if I do not: no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia ; or this boasting shall not be stopped in me; of preaching the Gospel freely at Corinth, and that he had not been chargeable and burdensome to them; nor would he be for time to come, neither there, nor in any part of Achaia, of which Corinth was the metropolis; (See Gill on 2 Corinthians 9:2).
No man should stop his mouth from boasting of this, by putting anything into his hands, for he was determined not to receive anything from any person in these climates; not but that he reserved a liberty in himself to receive from other persons and churches, for his comfortable subsistence, and so much the limitation of his resolution to these parts implies; for if he had not intended to have received a supply from any persons whatever, the restriction to the regions of Achaia would have been unnecessary; and he should rather have said, that no man should stop him of this boasting in any part of the world. The Vulgate Latin version reads, this boasting shall not be broken; and to the same sense the Syriac version, this boasting shall not be abolished.
Matthew Henry Commentary
Verses 5-15 - It is far better to be plain in speech, yet walking openly an consistently with the gospel, than to be admired by thousands, and be lifted up in pride, so as to disgrace the gospel by evil tempers an unholy lives. The apostle would not give room for any to accuse him of worldly designs in preaching the gospel, that others who opposed him a Corinth, might not in this respect gain advantage against him Hypocrisy may be looked for, especially when we consider the grea power which Satan, who rules in the hearts of the children of disobedience, has upon the minds of many. And as there are temptation to evil conduct, so there is equal danger on the other side. It serve Satan's purposes as well, to set up good works against the atonement of Christ, and salvation by faith and grace. But the end will discove those who are deceitful workers; their work will end in ruin. Sata will allow his ministers to preach either the law or the gospe separately; but the law as established by faith in Christ' righteousness and atonement, and the partaking of his Spirit, is the test of every false system.
Greek Textus Receptus
εστιν 2076 5748 V-PXI-3S αληθεια 225 N-NSF χριστου 5547 N-GSM εν 1722 PREP εμοι 1698 P-1DS οτι 3754 CONJ η 3588 T-NSF καυχησις 2746 N-NSF αυτη 3778 D-NSF ου 3756 PRT-N {VAR1: σφραγισεται 4972 5695 V-FDI-3S } {VAR2: φραγησεται 5420 5691 V-2FPI-3S } εις 1519 PREP εμε 1691 P-1AS εν 1722 PREP τοις 3588 T-DPN κλιμασιν 2824 N-DPN της 3588 T-GSF αχαιας 882 N-GSF
Vincent's NT Word Studies
10. No man shall stop me of this boasting (h kauchsiv auth ou fraghsetai eiv eme). Lit., this boasting shall not be blocked up as regards me. The boasting is that of preaching gratuitously. For the verb, compare Rom. iii. 19; Heb. xi. 33.
Robertson's NT Word Studies
11:10 {No man shall stop me of this glorying} (he kaucesis haute ou fragesetai eis eme). More exactly, " this glorying shall not be fenced in as regards me." Second future passive of frassw, to fence in, to stop, to block in. Old verb, only here in N.T. {In the regions of Achaia} (en tois klimasin tes acaias). klima from klinw, to incline, is _Koin_ word for slope slope, region (our climate). See chapter #1Co 9 for Paul's boast about preaching the gospel without cost to them.