SEV Biblia, Chapter 9:14
y en la oracin de ellos a favor vuestro, los cuales os quieren a causa de la eminente gracia de Dios en vosotros.
Clarke's Bible Commentary - 2 Corinthians 9:14
Verse 14. The exceeding grace of God in you.] By the uperballousan carin, superabounding or transcending grace, of God, which was in them, the apostle most evidently means the merciful and charitable disposition which they had towards the suffering saints. The whole connection, indeed the whole chapter, proves this; and the apostle attributes this to its right source, the grace or goodness of God. They had the means of charity, but God had given these means; they had a feeling, and charitable heart, but God was the author of it. Their charity was superabundant, and God had furnished both the disposition, the occasion, and the means by which that disposition was to be made manifest.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 14. And by their prayer for you , etc..] The sense is, they glorify God on your behalf, making mention of you in all their prayers at the throne of grace, giving thanks to God for your liberality to them, and imploring all the blessings both of the upper and nether springs upon you; and this contains another argument engaging the Corinthians to liberality, taken from the prayers of the saints for them: or the words may be connected with ( 2 Corinthians 9:12) the thirteenth verse being in a parenthesis; and show not only that this ministering to the poor saints relieved their wants, and caused thanksgivings to God, but abounded in this fruit also; it put them upon daily and importunate supplications to God for their welfare both in soul and body. Which long after you ; or earnestly desire you; that is, to see you, as the Ethiopic version adds; or exceedingly love you: their affections are wonderfully drawn out to you; not so much, or barely for your kindness to them, as for the exceeding grace of God in you ; for that large measure of it which was bestowed upon them in regeneration, as their unfeigned faith, lively hope, and sincere love; and for all that grace which was displayed in their justification, adoption, sanctification, and whole salvation.
Matthew Henry Commentary
Verses 6-15 - Money bestowed in charity, may to the carnal mind seem thrown away, but when given from proper principles, it is seed sown, from which valuable increase may be expected. It should be given carefully. Work of charity, like other good works, should be done with thought an design. Due thought, as to our circumstances, and those we are about to relieve, will direct our gifts for charitable uses. Help should be given freely, be it more or less; not grudgingly, but cheerfully. Whil some scatter, and yet increase; others withhold more than is meet, an it tends to poverty. If we had more faith and love, we should wast less on ourselves, and sow more in hope of a plentiful increase. Can man lose by doing that with which God is pleased? He is able to make all grace abound towards us, and to abound in us; to give a larg increase of spiritual and of temporal good things. He can make us to have enough in all things; and to be content with what we have. God gives not only enough for ourselves, but that also wherewith we ma supply the wants of others, and this should be as seed to be sown. We must show the reality of our subjection to the gospel, by works of charity. This will be for the credit of our profession, and to the praise and glory of God. Let us endeavour to copy the example of Christ, being unwearied in doing good, and deeming it more blessed to give than to receive. Blessed be God for the unspeakable gift of his grace, whereby he enables and inclines some of his people to besto upon others, and others to be grateful for it; and blessed be his glorious name to all eternity, for Jesus Christ, that inestimable gif of his love, through whom this and every other good thing, pertainin to life and godliness, are freely given unto us, beyond all expression measure, or bounds __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
και 2532 CONJ αυτων 846 P-GPM δεησει 1162 N-DSF υπερ 5228 PREP υμων 5216 P-2GP επιποθουντων 1971 5723 V-PAP-GPM υμας 5209 P-2AP δια 1223 PREP την 3588 T-ASF υπερβαλλουσαν 5235 5723 V-PAP-ASF χαριν 5485 N-ASF του 3588 T-GSM θεου 2316 N-GSM εφ 1909 PREP υμιν 5213 P-2DP
Robertson's NT Word Studies
9:14 {While they themselves long after you} (autwn epipoqountwn). Genitive absolute of present active participle of epipoqew (#5:2). {In you} (ef' humin). Upon you.