SEV Biblia, Chapter 4:11
Este es el traslado de la carta que enviaron: Al rey Artajerjes: Tus siervos del otro lado del río, y de Cheenet.
Clarke's Bible Commentary - Ezra 4:11
Verse 11. And at such a time.] The word tn[kw ucheeneth has greatly perplexed all commentators and critics. The versions give us no light; and the Vulgate translates it et dicunt salutem, "and they wish prosperity." Some translate it and so forth; and our translators supposed that it referred to the date, which however is not specified, and might have been as easily entered as the words and at such a time. In our first translation of the Bible, that by Coverdale, in 1535, the passage stands thus: "And other on this syde the water, and in Canaan." In that by Becke, 1549, it is thus: "And other on this syde the water, and in Ceneeth:" and in the margin he enters "or peace,"or health." In Cardmarden's Bible, printed at Rouen, 1566, it stands thus: "And other that are nowe on thys syde the water." In that printed by Barker, 1615, we find the text thus: "AND OTHER that are beyond the river, and Cheeneth;" on which is the following marginal note: "To wit, Euphrates: and he meaneth in respect of BHebel, that they dwelt beyond it." And the note on Cheeneth is, "Which were a certain people that envied the Jews." All this is merely guessing, in the midst of obscurity; most of these having considered the original word tn[k Ceeneth as the name of a people; and in this they follow the Syriac, which uses the word Acaneth.
Calmet thinks we should read t[bw ubaeth, "and at this time; " as if they had said, "We wish thee to enjoy the same health and prosperity at all future times, which thou dost at present." This is not remote from the meaning of the Chaldee original.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 11. This is the copy of the letter they sent unto him, even unto Artaxerxes the king , etc.] Which Ezra brought with him from Babylon, and is contained in the five following verses: thy servants the men on this side the river, and at such a time ; this was the inscription of the letter, or the beginning of it.
Matthew Henry Commentary
Verses 6-24 - It is an old slander, that the prosperity of the church would be hurtful to kings and princes. Nothing can be more false, for tru godliness teaches us to honour and obey our sovereign. But where the command of God requires one thing and the law of the land another, we must obey God rather than man, and patiently submit to the consequences. All who love the gospel should avoid all appearance of evil, lest they should encourage the adversaries of the church. The world is ever ready to believe any accusation against the people of God, and refuses to listen to them. The king suffered himself to be imposed upon by these frauds and falsehoods. Princes see and hear with other men's eyes and ears, and judge things as represented to them which are often done falsely. But God's judgment is just; he see things as they are __________________________________________________________________
Original Hebrew
דנה 1836 פרשׁגן 6573 אגרתא 104 די 1768 שׁלחו 7972 עלוהי 5922 על 5922 ארתחשׁשׂתא 783 מלכא 4430 עבדיך 5649 אנשׁ 606 עבר 5675 נהרה 5103 וכענת׃ 3706