ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Аггей 2:9
    CHAPTER: 1, 2     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:9 Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам мир, говорит Господь Саваоф.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    גדול
    1419 יהיה 1961 כבוד 3519 הבית 1004 הזה 2088 האחרון 314 מן 4480 הראשׁון 7223 אמר 559 יהוה 3068 צבאות 6635 ובמקום 4725 הזה 2088 אתן 5414 שׁלום 7965 נאם 5002 יהוה 3068 צבאות׃ 6635
    Украинская Библия

    2:9 Більша буде слава цього останнього дому від першого, говорить Господь Саваот, і на цьому місці Я дам мир, говорить Господь Саваот.


    Ыйык Китеп
    2:9 Бул акыркы ийбадаткананын даңкы мурунку ийбадаткананын даңкынан жогору болот, – дейт Себайот Теңир. – Мен бул жерге тынчтык берем, – дейт Себайот Теңир».
    Пайгамбардын ыйык кызмат кылуучуларга берген суроолору

    Русская Библия

    2:9 Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, говорит Господь Саваоф; и на месте сем Я дам мир, говорит Господь Саваоф.


    Греческий Библия
    διοτι
    1360 μεγαλη 3173 εσται 2071 5704 η 2228 1510 5753 3739 3588 δοξα 1391 του 3588 οικου 3624 τουτου 5127 η 2228 1510 5753 3739 3588 εσχατη 2078 υπερ 5228 την 3588 πρωτην 4413 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 και 2532 εν 1722 1520 τω 3588 τοπω 5117 τουτω 5129 5129 δωσω 1325 5692 ειρηνην 1515 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 παντοκρατωρ 3841 και 2532 ειρηνην 1515 ψυχης 5590 εις 1519 περιποιησιν 4047 παντι 3956 τω 3588 κτιζοντι του 3588 αναστησαι τον 3588 ναον 3485 τουτον 5126
    Czech BKR
    2:9 Mйќ jest stшнbro a mй jest zlato, pravн Hospodin zбstupщ.

    Болгарская Библия

    2:9 Последната слава на тоя дом ще бъде по-голяма от предишната, казва Господ на Силите; и на това място ще дам мир, казва Господ на Силите.


    Croatian Bible

    2:9 'Slava ovoga drugog Doma bit жe veжa nego prvoga' - rijeи je Jahve nad Vojskama. 'I na ovom жu mjestu dati mir' - rijeи je Jahve nad Vojskama."


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(9) - 

    Ps 24:7-10 Joh 1:14 2Co 3:9,10 1Ti 3:16 Jas 2:1


    Новой Женевской Библии

    (9) Слава. Обещание высшей славы исполняется во Христе. Он есть высшее проявление присутствия среди людей Бога и славы Его (Ин. 1,14). Слава Христова видима в Его Церкви, Храме Божием (Еф.2,21 и 3,20.21).

    на месте сем Я дам мир. Понятие "мир" (евр.: "шалом") означает нечто большее, чем просто отсутствие вооруженных конфликтов. Оно включает в себя также процветание и всеобщее благополучие. Христос дарует мир верующим в Него уже сейчас (Ин. 14,27), но истинный мир наступит, когда Господь Бог Вседержитель и Агнец станут Храмом (Откр. 21,22) Нового Иерусалима.

    10-19 Хотя народ Израиля и был избран Господом, грехи осквернили его и обесценили его молитвы. Но народ еще не осознал полностью этого. Пока он не явил свою покорность Господу, все благословения оборачивались для него проклятиями. Теперь же Господь обещает, что покорность воле Божией принесет народу великое благословение. Отныне Господь будет щедро благословлять труды его.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-9

    . Упомянув в предыдущем (5-м) стихе о завете Бога с народом своим, как главном основании надежды последнего,
    пророк теперь, ст. 6, воспроизводит самую картину или обстановку Синайского законодательства, указывает именно на грозные явления в физическом и нравственном мире, сопровождавшие это событие, и здесь же сопоставляет с Синайским событием будущую мировую катастрофу, имеющую предшествовать необычайному прославлению храма и народа. Что же это за потрясение неба, земли, моря и суши (ст. 6b) и всех народов (7а), о котором говорит теперь пророк? Поставляемое в параллель с действием на природу и на народы Синайского законодательства, действие Божие собственно на народы будет, очевидно, моральным влиянием истинной религии Израиля на мир языческий. О характере, свойствах и следствиях этого рода влияния можно судить лишь в связи с уяснением значения трудного выражения ст. 7: "бау хемдат кол гаггоим". Какой смысл в данном месте имеет слово хемда, обычно означающее желание, предмет желания, наконец, драгоценность? Мнения древних переводов, а равно и древних и новых толковников здесь разделяются на три главные группы. Одни придают абстрактному хемда конкретное значение и видят здесь указание на личного Мессию, как предмет желаний всех народов. В этом смысле передает упомянутое выражение Вульгата: veniet Desideratus cunctis gentibus; русск. синод. : и придет Желаемый всеми народами. Но, как ни естественно и правдоподобно такое толкование с точки зрения истории библейской мессианской идеи, видеть в рассматриваемом выражении указание на личного Мессию не позволяют ни грамматическая конструкция (сказуемое бау стоит во множ. ч. ), ни контекст речи, говорящей собственно о грядущей славе воздвигаемого храма. Притом самое отношение различных языческих народов древности к библейскому Израилю и его мессианским чаяниям могло быть и действительно бывало очень неодинаково. Блаженный Феодорит понимает то потрясение народов, о котором говорится в ст. 7а, в смысле победы силы Божией над враждебными Израилю и Богу народами Гогом и Магогом: "предвозвещает сие о Гоге и Магоге, которым, когда вознамерились они со многими народами ополчиться против Иерусалима, попустил это Бог, и соделал, что вооружась друг на друга, друг другом они были истреблены, богатство же их отдал Господь храмоздателям" (с. 62). - Ввиду недостаточности указаний текста на личность Мессии, переводы и толкователи ставят слово хемда в более тесную связь и зависимость с словами кол-гаггоим, причем опять различается два взгляда: по одному взгляду, все выражение: хемда кол-гаггоим, означает: "лучшие, избранные из всех народов" (которые имеют вступить в Царство Божие) по другому: "богатства, драгоценные дары всех народов" (каковые богатства народы имеют принести в дар Иерусалимскому храму). Первый из этих взглядов проведен уже у LXX-ти: hxei ta eklekta pantwn twn eqnwn, а также в переводе латинском - древне-италийском: venient omnia electa gentium; слав. : приидут избранная всех языков. Оба рассматриваемые понимания равно допустимы, так как оба они имеют для себя аналогии, напр., в изображении у Пророка Исаии, гл. LX, будущей славы Иерусалима. По контексту речи ближе отвечает понимание хемда в смысле даров, какие имеют принести в Иерусалимский храм обратившиеся к Иегове языческие народы (ср. ст. 3, где говорилось о бедности воздвигаемого храма, и ст. 8, где с особенным ударением говорится о серебре и золоте, находящихся во временном пользовании язычников, но, в сущности, принадлежащих единому Иегове); полную параллель рассматриваемому выражению в таком случае составят слова Ис LX:5: хэл гоим ябоу лах, достояние народов пойдет к тебе. Вторая половина ст. 7-го "наполню дом сей славою, говорит Господь Саваоф" с большею определенностью говорит о последствиях тех мировых и народных переворотов о которой говорилось в первой половине стиха. Одним из существенных последствий "потрясения всех народов" (ст. 7а, см. 22) будет наполнение дома Господня, теперь воздвигаемого чрезвычайною славою. Внешним выражением этой славы будет стечение богатств народов в храм Иерусалимский, о чем, правда, не прямо говорит ст. 8-й, перифразируемый блаженным Феодоритом так: "не чужое Себе присвояю, но Свое снова восприемлю; по щедрости Я дал им богатство, и поелику не познали они Щедродателя, то законно лишаю их даров" (с. 62). В чтении ст. 9-го между еврейским масоретским и греческим LСС-ти текстами замечается разница в конструкции, именно: тогда как в еврейском тексте сравнивается слава одного - второго храма с славою другого - первого (русск. синодальн. : "слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего"), в тексте LХХ-ти проводится сравнение между первою и последнею славою одного и того же храма, h doxa tou sikou toutou, h escath uper thn prwthn, слав : велия будет слава храма сего последняя паче первыя. И эта последняя расстановка слов, при которой храм Иеговы представляется чем-то всегда тожественным различным только по своим проявлениям, заслуживает предпочтения пред первою, как наиболее отвечающая пророческому воззрению на непрерывность движения истории спасения. "Пророк сказует, - замечает блаженный Феодорит, - что храм сей будет славнее не по величине и красоте здания, но по тому, как истреблены будут языческие народы; ибо с разнесшеюся повсюду молвой открылось могущество Бога всяческих" (с. 62). "И на месте сем Я дам (вам) мир, говорит Господь Саваоф". На каком месте и какого рода мир? Ближе всего в храме, а затем вообще в Иерусалиме ("основании мира", по еврейскому словозначению), который, как и Сион, в пророческом созерцании нередко весьма тесно сближается и как бы отожествляется с храмом (ср. Ис II:3; Мих IV:2). Мир, обещаемый Богом народу в созидаемом святом храме и в святом граде, - судя по ожидаемым тогда политическим переворотам, - должен быть, прежде всего, миром внешней безопасности народа Божия, миром политическим, но затем и миром духовным, миром душ в совести примиренных с Богом. "Не только прекращу человеческие брани, но дарую им и божественный мир. который принесет спасение душам" (блаж. Феодорит, с. 63). Хотя прямых указаний в рассмотренном пророчестве, ст. 6-9, на личность Мессии не заключается, однако общий мессианский смысл места очевиден из представленного уже рассмотрения текста его, и, кроме того, подтверждается имеющеюся в послании к Евреям гл. XII:ст. 26 ссылкою Апостола Павла на пророчество Аггея о вторичном (после Синайского законодательства) потрясении неба и земли. Но вопрос о том, к какому именно времени относится исполнение данного пророчества, принадлежит к тем тайнам Царства Божия, которым надолго суждено оставаться как бы запечатанною книгою. Можно лишь сказать, что исполнение этого пророчества должно быть признано не моментальным, а длительным, обнимающим целые века, и что лишь начало его осуществления следует относить, как можно заключать из ст. 6, 21, 22, ко времени, близко следовавшему за произнесением пророчества, именно усматривать начало предсказанного пророком потрясения всех народов в наступивших вскоре после того частых и быстрых политических переворотах и стенах древних мировых монархий.


    CHAPTER: 1, 2
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET