ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Судей 19:25
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:25 Но они не хотели слушать его. Тогда муж взял свою наложницу и вывел к ним на улицу. Они познали ее, и ругались над нею всю ночь до утра. И отпустили ее при появлении зари.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ולא
    3808 אבו 14  האנשׁים 582 לשׁמע 8085 לו  ויחזק 2388  האישׁ 376  בפילגשׁו 6370 ויצא 3318 אליהם 413 החוץ 2351 וידעו 3045 אותה 853 ויתעללו 5953 בה  כל 3605  הלילה 3915  עד 5704  הבקר 1242  וישׁלחוה 7971 בעלות 5927 השׁחר׃ 7837
    Украинская Библия

    19:25 Та ті люди не хотіли слухати його. І схопив той чоловік свою наложницю, і вивів до них назовні. І вони познали її, і безчестили її цілу ніч аж до ранку, і відпустили її, як зійшла рання зоря.


    Ыйык Китеп
    19:25 Бирок алар аны уккусу келишкен жок. Ошондо күйөөсү күң аялын жетелеп, көчөгө чыгарып берди. Алар аны зордуктап, түнү бою, таң аткыча кордоп чыгышты. Аны жерге жарык киргенде коё беришти.

    Русская Библия

    19:25 Но они не хотели слушать его. Тогда муж взял свою наложницу и вывел к ним на улицу. Они познали ее, и ругались над нею всю ночь до утра. И отпустили ее при появлении зари.


    Греческий Библия
    και
    2532 ουκ 3756 ευδοκησαν 2106 5656 οι 3588 ανδρες 435 του 3588 εισακουσαι αυτου 847 και 2532 επελαβετο 1949 5633 ο 3588 3739 ανηρ 435 της 3588 παλλακης αυτου 847 και 2532 εξηγαγεν 1806 5627 αυτην 846 προς 4314 αυτους 846 εξω 1854 και 2532 εγνωσαν 1097 5627 αυτην 846 και 2532 ενεπαιζον 1702 5707 εν 1722 1520 αυτη 846 3778 ολην 3650 την 3588 νυκτα 3571 εως 2193 πρωι 4404 και 2532 εξαπεστειλαν 1821 5656 αυτην 846 ως 5613 ανεβη 305 5627 το 3588 πρωι 4404
    Czech BKR
    19:25 Ale nechtмli ho uposlechnouti muћi ti. Pojav tedy muћ ten ћeninu svou, vyvedl ji k nim ven, i poznali ji, a zle jн poћнvali pшes celou noc aћ do jitra; potom pustili ji, kdyћ poинnalo zasvitбvati.

    Болгарская Библия

    19:25 Но мъжете не искаха да го послушат; за това, човекът взе наложницата му та им я изведе вън; и те я познаха и обезчестяваха я цялата нощ дори до утринта, а като се зазори пуснаха я.


    Croatian Bible

    19:25 Ljudi ga ne htjedoљe posluљati. Tad onaj иovjek uze inoиu te im je izvede. Oni su je silovali i zlostavljali svu noж do jutra, a kad je zora zabijeljela, pustiљe je.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(25) - 

    Ge 4:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    22-28

    . Гивитяне, подобно мужам Содома (Быт XIX:4-5), соединявшие с жестокостью любострастие и мужеложество, требовали от старца, оказавшего левиту гостеприимство, выдать левита для мужеложства с ним. Но когда старцу удалось охранить самого левита, последний сам выдал им свою наложницу, над которой они издевались в течение всей ночи, так что она, дошедши на заре до дверей дома, где находился левит, умерла здесь вследствие изнеможения.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET