ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Матфей 14:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:20 И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 εφαγον 5315 5627 παντες 3956 και 2532 εχορτασθησαν 5526 5681 και 2532 ηραν 142 5656 το 3588 περισσευον 4052 5723 των 3588 κλασματων 2801 δωδεκα 1427 κοφινους 2894 πληρεις 4134
    Украинская Библия

    14:20 І всі їли й наситились, а з кусків позосталих назбирали дванадцятеро повних кошів...


    Ыйык Китеп
    14:20 Бардыгы тоё жешти. Артып калган нандарды чогултканда, он эки себет толду.

    Русская Библия

    14:20 И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;


    Греческий Библия
    και
    2532 εφαγον 5315 5627 παντες 3956 και 2532 εχορτασθησαν 5526 5681 και 2532 ηραν 142 5656 το 3588 περισσευον 4052 5723 των 3588 κλασματων 2801 δωδεκα 1427 κοφινους 2894 πληρεις 4134
    Czech BKR
    14:20 I jedli vљickni a nasyceni jsou. I sebrali pozщstalэch drobtщ, dvanбcte koљщ plnэch.

    Болгарская Библия

    14:20 И всички ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, дванадесет пълни коша.


    Croatian Bible

    14:20 I jeli su svi i nasitili se. Od preteklih ulomaka nakupiљe dvanaest punih koљara.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Mt 5:6; 15:33 Ex 16:8,12 Le 26:26 1Ki 17:12-16 2Ki 4:43,44


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    20

    (Мк VI:42, 43; Лк IX:17; Ин VI:12, 13). Первое предложение стиха Матфея буквально сходно с Мк VI:42; у Лк IX:17 переставлено слово «все»: «и ели и насытились все».
    Иоанн (VI:12) дополняет: «(когда насытились), то сказал (говорит) ученикам Своим: «соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало». Этого последнего повеления, которое косвенно свидетельствует о действительности чуда, потому что при вымысле показалось бы странным, нет у других евангелистов. Но все они согласно говорят, что кусков собрано было 12 коробов (у Марка, кроме кусков хлеба, говорится и об остатках рыб). Тем (т. е. умножением хлебов) чудо еще не ограничилось. «Господь сделал, что оказался избыток, и избыток не в цельных хлебах, а в кусках, чтобы показать, что это точно остатки от тех хлебов и чтобы не находившиеся при совершении чуда могли узнать, что оно было» (Злат.). На вопрос, откуда взялись эти «короба» (kofinoi), отвечают, что они были обыкновенной принадлежностью иудеев. О них говорит даже Ювенал Сат. III:14 (judaeis, quorum cophinus foenumque supellet) и VI:542. Иудеи часто пользовались ими во время путешествий. В настоящем случае, впрочем, «коробов», по-видимому, было немного сравнительно с числом собравшихся. То, что в них было взято, было, вероятно, израсходовано на пути, и «короба» были уже пусты. Так как число коробов — 12, то, может быть, они принадлежали только апостолам.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET