TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 8:13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга היושׁבת 3427 בגנים 1588 חברים 2270 מקשׁיבים 7181 לקולך 6963 השׁמיעיני׃ 8085 Украинская Библия 8:13 ¶ О ти, що сидиш у садках, друзі твої прислухаються до твого голосу: дай почути його і мені! Ыйык Китеп 8:13 «Бактардын арасында жашаган кыз! Достор энүңдү угуп жатышат, энүңдү мага да угуз». Русская Библия 8:13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Греческий Библия ο 3588 3739 καθημενος 2521 5740 εν 1722 1520 κηποις εταιροι προσεχοντες 4337 5723 τη 3588 φωνη 5456 σου 4675 ακουτισον με 3165 Czech BKR 8:13 У ty, kterбћ bydlнљ v zahradбch, pшбtelйќ pozorujн hlasu tvйho, ohlaљujћ mi se. Болгарская Библия 8:13 О ти, която седиш в градините, Другарите внимават на гласа ти; Дай ми и аз да го чуя. Croatian Bible 8:13 O ti, koja boraviљ u vrtovima, drugovi sluљaju glas tvoj, daj da ga i ja иujem! Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23 Новой Женевской Библии (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
8:13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Еврейский / Греческий лексикон Стронга היושׁבת 3427 בגנים 1588 חברים 2270 מקשׁיבים 7181 לקולך 6963 השׁמיעיני׃ 8085 Украинская Библия 8:13 ¶ О ти, що сидиш у садках, друзі твої прислухаються до твого голосу: дай почути його і мені! Ыйык Китеп 8:13 «Бактардын арасында жашаган кыз! Достор энүңдү угуп жатышат, энүңдү мага да угуз». Русская Библия 8:13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Греческий Библия ο 3588 3739 καθημενος 2521 5740 εν 1722 1520 κηποις εταιροι προσεχοντες 4337 5723 τη 3588 φωνη 5456 σου 4675 ακουτισον με 3165 Czech BKR 8:13 У ty, kterбћ bydlнљ v zahradбch, pшбtelйќ pozorujн hlasu tvйho, ohlaљujћ mi se. Болгарская Библия 8:13 О ти, която седиш в градините, Другарите внимават на гласа ти; Дай ми и аз да го чуя. Croatian Bible 8:13 O ti, koja boraviљ u vrtovima, drugovi sluљaju glas tvoj, daj da ga i ja иujem! Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23 Новой Женевской Библии (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
8:13 ¶ О ти, що сидиш у садках, друзі твої прислухаються до твого голосу: дай почути його і мені! Ыйык Китеп 8:13 «Бактардын арасында жашаган кыз! Достор энүңдү угуп жатышат, энүңдү мага да угуз». Русская Библия 8:13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Греческий Библия ο 3588 3739 καθημενος 2521 5740 εν 1722 1520 κηποις εταιροι προσεχοντες 4337 5723 τη 3588 φωνη 5456 σου 4675 ακουτισον με 3165 Czech BKR 8:13 У ty, kterбћ bydlнљ v zahradбch, pшбtelйќ pozorujн hlasu tvйho, ohlaљujћ mi se. Болгарская Библия 8:13 О ти, която седиш в градините, Другарите внимават на гласа ти; Дай ми и аз да го чуя. Croatian Bible 8:13 O ti, koja boraviљ u vrtovima, drugovi sluљaju glas tvoj, daj da ga i ja иujem! Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23 Новой Женевской Библии (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
8:13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его. Греческий Библия ο 3588 3739 καθημενος 2521 5740 εν 1722 1520 κηποις εταιροι προσεχοντες 4337 5723 τη 3588 φωνη 5456 σου 4675 ακουτισον με 3165 Czech BKR 8:13 У ty, kterбћ bydlнљ v zahradбch, pшбtelйќ pozorujн hlasu tvйho, ohlaљujћ mi se. Болгарская Библия 8:13 О ти, която седиш в градините, Другарите внимават на гласа ти; Дай ми и аз да го чуя. Croatian Bible 8:13 O ti, koja boraviљ u vrtovima, drugovi sluљaju glas tvoj, daj da ga i ja иujem! Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23 Новой Женевской Библии (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
8:13 О ти, която седиш в градините, Другарите внимават на гласа ти; Дай ми и аз да го чуя. Croatian Bible 8:13 O ti, koja boraviљ u vrtovima, drugovi sluљaju glas tvoj, daj da ga i ja иujem! Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23 Новой Женевской Библии (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
8:13 O ti, koja boraviљ u vrtovima, drugovi sluљaju glas tvoj, daj da ga i ja иujem! Сокровища Духовных Знаний VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23 Новой Женевской Библии (13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе. дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
VERSE (13) - So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23
So 2:13; 4:16; 6:2,11; 7:11,12 Mt 18:20; 28:20 Joh 14:21-23
(13) товарищи. Очевидно, друзья жениха на свадьбе.
дай и мне послушать его. Жених желает остаться наедине с Суламитой, так, чтобы только он один слышал ее голос.
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ