ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Титу 1:4
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:4 Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    τιτω
    5103 γνησιω 1103 τεκνω 5043 κατα 2596 κοινην 2839 πιστιν 4102 χαρις 5485 ελεος 1656 ειρηνη 1515 απο 575 θεου 2316 πατρος 3962 και 2532 κυριου 2962 ιησου 2424 χριστου 5547 του 3588 σωτηρος 4990 ημων 2257
    Украинская Библия

    1:4 до Тита, щирого сина за спільною вірою: благодать, милість та мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Спасителя нашого!


    Ыйык Китеп
    1:4 Ишеним жолундагы чыныгы уулум Титке Кудай Атабыз жана Куткаруучубуз Ыйса Машайак ырайымын төгүп, тынчтыгын бере берсин!
    Титтин Критте кылган кызматы

    Русская Библия

    1:4 Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.


    Греческий Библия
    τιτω
    5103 γνησιω 1103 τεκνω 5043 κατα 2596 κοινην 2839 πιστιν 4102 χαρις 5485 ελεος 1656 ειρηνη 1515 απο 575 θεου 2316 πατρος 3962 και 2532 κυριου 2962 ιησου 2424 χριστου 5547 του 3588 σωτηρος 4990 ημων 2257
    Czech BKR
    1:4 Milost, milosrdenstvн a pokoj od Boha Otce a Pбna Jezukrista Spasitele naљeho.

    Болгарская Библия

    1:4 до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител.


    Croatian Bible

    1:4 Titu, pravomu sinu po zajedniиkoj vjeri, milost i mir od Boga i Krista Isusa, Spasitelja naљega!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(4) - 

    2Co 2:13; 7:6,13,14; 8:6,16,23; 12:18 Ga 2:3


    Новой Женевской Библии

    (4) истинному сыну. Ср. 1Тим.1,2. Это указывает, вероятно, что Тит был одним из тех, кого обратил к вере Павел.

    благодать, милость и мир. См. ком. к 1Тим.1,2.

    Иисуса Христа, Спасителя нашего. Христос - Спаситель (2,13; 3,6; 2Тим.1,10), потому что через Него исполнился завет милости. На всем протяжении этого послания Павел именует "Спасителем" попеременно то Бога (ком. к ст. 3), то Христа, тем самым выражая веру в Божество Христа (2,13).

    5-9 Павел приступает к основной части послания.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4

    Истинному сыну по общей вере. Именно в вере своей, которая оставалась твердою, несмотря на всяческие испытания,
    Тит и показал, что он был настоящим духовным сыном апостола Павла, который также отличался твердостью веры (2Тим. IV:7).



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET