
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Титу 1:8 CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
1:8 но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга αλλα 235 φιλοξενον 5382 φιλαγαθον 5358 σωφρονα 4998 δικαιον 1342 οσιον 3741 εγκρατη 1468
Украинская Библия
1:8 але гостинний до приходнів, добролюбець, поміркований, справедливий, побожний, стриманий,
Ыйык Китеп 1:8 Тескерисинче, меймандос, жакшылыкты сүйүүчү, адеп-ахлактуу, адилеттүү, такыбаа, өзүн өзү кармай билген,
Русская Библия
1:8 но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,
Греческий Библия αλλα 235 φιλοξενον 5382 φιλαγαθον 5358 σωφρονα 4998 δικαιον 1342 οσιον 3741 εγκρατη 1468
Czech BKR 1:8 Ale pшнvмtivэ k hostem, dobrotivэ, opatrnэ, spravedlivэ, svatэ, zdrћelivэ,
Болгарская Библия
1:8 а гостолюбив, да обича доброто, разбрану праведен, благочестив, самообладан;
Croatian Bible
1:8 nego gostoljubiv, ljubitelj dobra, razuman, pravedan, svet, uzdrћljiv,
Сокровища Духовных Знаний VERSE (8) - 1Ti 3:2 Новой Женевской Библии
(8) целомудрен. Этому качеству придается большое значение в послании (2,2.5.6.12). (Греческое слово "софрон" означает не только "целомудренный" в смысле "сохраняющий себя в девственной или в супружеской чистоте", но также "благоразумный", "рассудительный", "сдержанный", "скромный".) Толковая Библия преемников А.Лопухина 7-8 Ибо епископ. То же самое лицо, которое в пятом стихе названо пресвитером, здесь называется епископом. Отсюда видно, что здесь выражение епископ обозначает не высшую иерархическую степень священнослужения, а просто деятельность всякого пресвитера, который должен был наблюдать (episkopein) за церковной общиной, ему порученной, как епископы - например, Тимофей или Тит, - наблюдали за целыми церквами, состоявшими из многих церковных общин. Остальное см. в толковании на 1Тим. III:3 и сл.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|