ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 19:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:11 И сказал: выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 צא 3318 ועמדת 5975 בהר 2022 לפני 6440 יהוה 3068 והנה 2009 יהוה 3068 עבר 5674 ורוח 7307 גדולה 1419 וחזק 2389 מפרק 6561 הרים 2022 ומשׁבר 7665 סלעים 5553 לפני 6440 יהוה 3068 לא 3808 ברוח 7307 יהוה 3068 ואחר 310 הרוח 7307 רעשׁ 7494 לא 3808 ברעשׁ 7494 יהוה׃ 3068
    Украинская Библия

    19:11 А Він відказав: Вийди, і станеш на горі перед Господнім лицем. Аж ось переходитиме Господь, а перед Господнім лицем вітер великий та міцний, що зриває гори та скелі ламає. Та не в вітрі Господь. А по вітрі трус землі, та не в трусі Господь.


    Ыйык Китеп
    19:11 Теңир ага мындай деди: «Чык, тоонун эстүнө, Теңирдин алдында тур. Ошондо Теңир өтөт, Теңирдин алдында тоолорду жарган, аскаларды кыйраткан чоң, катуу шамал болот, бирок Теңир шамалда эмес. Шамалдан кийин жер титирөө болот, бирок Теңир жер титирөөдө эмес.

    Русская Библия

    19:11 И сказал: выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 εξελευση αυριον 839 και 2532 στηση 2476 5661 ενωπιον 1799 κυριου 2962 εν 1722 1520 τω 3588 ορει 3735 ιδου 2400 5628 παρελευσεται 3928 5695 κυριος 2962 και 2532 πνευμα 4151 μεγα 3173 κραταιον διαλυον ορη 3735 και 2532 συντριβον 4937 5723 πετρας 4073 ενωπιον 1799 κυριου 2962 ουκ 3756 εν 1722 1520 τω 3588 πνευματι 4151 κυριος 2962 και 2532 μετα 3326 το 3588 πνευμα 4151 συσσεισμος ουκ 3756 εν 1722 1520 τω 3588 συσσεισμω κυριος 2962
    Czech BKR
    19:11 Шekl Bщh: Vyjdi a stщj na hoшe pшed Hospodinem. A aj, Hospodin љel tudy, a vнtr velikэ a silnэ, podvracujнcн hory a rozrбћejнcн skбly pшed Hospodinem, ale nebyl v tom vмtru Hospodin. Za tнm pak vмtrem zemм tшesenн, ale nebyl v tom tшesenн Hospodin.

    Болгарская Библия

    19:11 И словото му каза: Излез та застани на планината пред Господа. И, ето, Господ минаваше и голям силен вятър цепеше бърдата и сломяваше скалите пред Господа, но Господ не бе във вятъра; а подир вятъра земетръс, но Господ не бе в земетръса;


    Croatian Bible

    19:11 Glas mu reиe: "Iziрi i stani u gori pred Jahvom. Evo Jahve upravo prolazi." Pred Jahvom je bio silan vihor, tako snaћan da je drobio brda i lomio hridi, ali Jahve nije bio u olujnom vihoru; poslije olujnog vihora bio je potres, ali Jahve nije bio u potresu;


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    Ex 19:20; 24:12,18; 34:2 Mt 17:1-3 2Pe 1:17,18


    Новой Женевской Библии

    (11) Господь пройдет. Бог подготавливает Илию к Своему явлению так же, как Он прежде подготавливал Моисея (Исх.33,21-23; 34,2).

    11.12 не в ветре Господь... не в землетрясении... не в огне. Этими грандиозными явлениями сопровождалось явление Господа Моисею на горе Синай (Исх.19,9; 20,18.19; 24,17; Втор.4,11-12; 5,23-25).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET