ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Петра 4:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:10 Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    εκαστος
    1538 καθως 2531 ελαβεν 2983 5627 χαρισμα 5486 εις 1519 εαυτους 1438 αυτο 846 διακονουντες 1247 5723 ως 5613 καλοι 2570 οικονομοι 3623 ποικιλης 4164 χαριτος 5485 θεου 2316
    Украинская Библия

    4:10 Служіть один одному, кожен тим даром, якого отримав, як доморядники всілякої Божої благодаті.


    Ыйык Китеп
    4:10 Ар бириңер Кудайдан алган жөндөмдүүлүгүңөр менен бири-бириңерге кызмат кылгыла. Кудайдын ырайымы менен берилген көп түрдүү жөндөмдүүлүктөрдү жакшы эй башкаруучулар катары колдонгула.

    Русская Библия

    4:10 Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.


    Греческий Библия
    εκαστος
    1538 καθως 2531 ελαβεν 2983 5627 χαρισμα 5486 εις 1519 εαυτους 1438 αυτο 846 διακονουντες 1247 5723 ως 5613 καλοι 2570 οικονομοι 3623 ποικιλης 4164 χαριτος 5485 θεου 2316
    Czech BKR
    4:10 Jeden kaћdэ jakћ vzal od Boha dar, tak vespolek tнm sobм pшisluhujte, jako dobшн љafбшi rozliиnй milosti Boћн.

    Болгарская Библия

    4:10 Според дарбата, която всеки е приел, служат с нея един на друг като добри настойници на многозначната Божия благодат.


    Croatian Bible

    4:10 Jedni druge posluћujte - svatko po primljenom daru - kao dobri upravitelji razliиitih Boћjih milosti!


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Mt 25:14,15 Lu 19:13 Ro 12:6-8 1Co 4:7; 12:4-11


    Новой Женевской Библии

    (10) Служите друг другу, каждый тем даром. См. Рим.12,3-8.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    Во
    имя закона любви христианской Апостол наставляет всех христиан служить всеми естественными и благодатными дарами благу и пользе ближним, внушая верующим не превозноситься своими дарованиями, но все обращать их на служение ближним, по заповеди и примеру Самого Господа (Мф 20:25 сл.). В таком же смысле неоднократно о служении ближним поучал христиан и Апостол Павел (Рим.12:6 след. ; 1Кор.12:4 сл. ; 2Кор.8:14). Общая мысль наставления о служении у Ап. Петра, как и у Ап. Павла, одна: служить ближним своими дарованиями должно с верностью и смирением. Из ряда дарований Апостол в ст. выделяет дар слова (ei tiV lalei) или дар "пророчества" (Рим.12:6-8; 1Кор.12:8-10), - в смысле учения, увещания, утешения, убеждения, - имевшие в апостольское время особенное значение (1Кор.14:3 сл.). Ап. Петр требует здесь, чтобы имеющий дар пророчества должен говорить, как "словеса Божия" (logia qeoϋ) - как истинное Слово Божие (ср. Деян VII, 38; Рим.3:2), чуждое человеческих примесей, всего земного и нечистого. Равным образом "служение" (diaconein), т. е. особенно помощь и благотворение бедным (ср. Рим.12:8; 1Кор.12:28) должно совершаться "свято, бескорыстно, как если бы здесь действовал непосредственно Своею Силою Сам Бог" (еп. Георгий). Конечная же цель всех этих нравственных действий есть слава Бога и Иисуса Христа. "К этому, говорит, я убеждаю вас для того, чтобы Бог прославлялся во всех, будут ли то язычники или близкие ваши" (блаж. Феофил.).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET