
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Петра 2:17 CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:17 Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ουτοι 3778 εισιν 1526 5748 πηγαι 4077 ανυδροι 504 νεφελαι 3507 υπο 5259 λαιλαπος 2978 ελαυνομεναι 1643 5746 οις 3739 ο 3588 ζοφος 2217 του 3588 σκοτους 4655 εις 1519 αιωνα 165 τετηρηται 5083 5769
Украинская Библия
2:17 Вони джерела безводні, хмари, бурею гнані; для них приготований морок темряви!
Ыйык Китеп 2:17 Булар – соолгон булактар, шамал айдаган булуттар. Аларга түбөлүк караңгылык даярдалган.
Русская Библия
2:17 Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
Греческий Библия ουτοι 3778 εισιν 1526 5748 πηγαι 4077 ανυδροι 504 νεφελαι 3507 υπο 5259 λαιλαπος 2978 ελαυνομεναι 1643 5746 οις 3739 ο 3588 ζοφος 2217 του 3588 σκοτους 4655 εις 1519 αιωνα 165 τετηρηται 5083 5769
Czech BKR 2:17 Tiќ jsou studnice bez vody, a mlhy vichrem zbouшenй, jimћќo mrбkota tmy chovб se na vмиnost.
Болгарская Библия
2:17 Те са безводни кладенци, мъгли тласкани от буря, за които е запазена мрачна тъмнина [до века].
Croatian Bible
2:17 Oni su izvori bezvodni, oblaci vjetrom gonjeni; za njih se иuva mrkla tmina.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (17) - Job 6:14-17 Jer 14:3 Ho 6:4 Jude 1:12,13 Новой Женевской Библии
(17) Это безводные источники. Как вода поддерживает физическое существование, так истинное духовное учение питает духовную жизнь (Притч. 13,14.15; Ин. 4,13.14). Как иссохший колодец лишь разочаровывает жаждущего (Иер.14,3), так лжеучители могут лишь обмануть и разочаровать.
облака и мглы, гонимые бурею. Другой перевод: "туманы, вихрем гонимые". Как туман, легко рассеиваемый ветром, или легкие облака, не несущие освежающего дождя (Иуд.1,12), лжеучители не могут дать духовной пищи. Толковая Библия преемников А.Лопухина 17-19 Продолжая и заканчивая характеристику лжеучителей, Апостол уподобляет их безводным источникам и пустым облакам. "Уподобляет безводным источникам потому, что они утратили чистоту проповеди и сладкую воду жизни. Сравнивает их с облаками, гонимыми ветром, разумея ветер противный, почему и назвал его бурею, так как буря приводит гонимое ею в совершенный беспорядок. Они, говорит, облака не светлые, каковы святые, но темные, полные мрака" (блаж. Феофил.). В ст. 18-19 обратная речь ст. 17 раскрывается со стороны своего смысла и значения. Лжеучители "по суетности произносят речи надутые, привлекая плотскою похотью в разврат тех, которые совершенно избегли оного, или, если некогда и находились в заблуждении, то впоследствии покорили себя Господу. Сами, говорит, будучи рабами упомянутой нечистоты, которую по справедливости и назвал тлением, обещают обольщаемым свободу. А почему они обещают свободу, сами будучи рабами греха, приводит на то прекрасное доказательство: кто какою страстью побежден, тот и раб ее" (блаж. Феофил.).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|