
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Петра 2:9 CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:9 то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
Еврейский / Греческий лексикон Стронга οιδεν 1492 5758 κυριος 2962 ευσεβεις 2152 εκ 1537 {1: πειρασμου 3986 } {2: πειρασμων 3986 } ρυεσθαι 4506 5738 αδικους 94 δε 1161 εις 1519 ημεραν 2250 κρισεως 2920 κολαζομενους 2849 5746 τηρειν 5083 5721
Украинская Библия
2:9 то вміє Господь рятувати побожних від спокуси, а неправедних берегти на день суду для кари,
Ыйык Китеп 2:9 анда Теңир такыбааларды азгырыктардан кантип куткарууну, ал эми адилетсиздерди,
Русская Библия
2:9 то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания,
Греческий Библия οιδεν 1492 5758 κυριος 2962 ευσεβεις 2152 εκ 1537 {1: πειρασμου 3986 } {2: πειρασμων 3986 } ρυεσθαι 4506 5738 αδικους 94 δε 1161 εις 1519 ημεραν 2250 κρισεως 2920 κολαζομενους 2849 5746 τηρειν 5083 5721
Czech BKR 2:9 Umнќ Pбn zboћnй z pokuљenн vytrhnouti, nepravэch pak ke dni soudu potrestanэch dochovati,
Болгарская Библия
2:9 то знае Господ как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден,
Croatian Bible
2:9 umije Gospod i poboћnike iz napasti izbaviti, a nepravednike za kaznu na Dan sudnji saиuvati,
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Job 5:19 Ps 34:15-19 1Co 10:13 Новой Женевской Библии
(9) то, конечно, знает Господь. Смысл трех примеров в ст. 4-8 ясен: Бог несомненно осудит злых и избавит праведных.
соблюдать ко дню суда, для наказания. Некоторые комментаторы видят здесь указание на предварительное наказание прежде окончательного Суда. Хотя таково самое простое прочтение фразы в соответствии с греческой грамматикой, большинство толкований объясняют это как эсхатологическое наказание в Судный день. Поскольку главная тема здесь - несомненность последнего Суда, второе толкование представляется более ей соответствующим. Толковая Библия преемников А.Лопухина 9 Из приведенных в ст. 4-8 примеров Апостол делает нравоучительный вывод в духе вообще библейского воззрения на Божественное вознаграждение и возмездие людям (ср. Пс.33:20; Притч 16:4; 1Кор.10:13; Откр 3:10">Пс.33:20; Притч 16:4; 1Кор.10:13; Откр 3:10). Все сказано Апостолом "для того, во-первых, чтобы вместе воспомянуть историю о погибели нечестивых и спасении праведных; во-вторых, для того, чтобы через сопоставление их выставить ужасную злобу грешников и светлые совершенства добродетельных; наконец, для того, чтобы убедить своих слушателей возненавидеть нечестие одних по причине наказаний за оное и возлюбить добродетель других по причине ее спасительности" (блаж. Феофил.).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|