ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Фессалоникийцам 1:10
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    1:10 когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    οταν
    3752 ελθη 2064 5632 ενδοξασθηναι 1740 5683 εν 1722 τοις 3588 αγιοις 40 αυτου 846 και 2532 θαυμασθηναι 2296 5683 εν 1722 πασιν 3956 τοις 3588 πιστευουσιν 4100 5723 οτι 3754 επιστευθη 4100 5681 το 3588 μαρτυριον 3142 ημων 2257 εφ 1909 υμας 5209 εν 1722 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565
    Украинская Библия

    1:10 як Він прийде того дня прославитися в Своїх святих, і стати дивним у всіх віруючих, бо свідчення наше знайшло віру між вами.


    Ыйык Китеп
    1:10 Мунун бардыгы Теңирибиз Ыйса Машайак өзүнүн бардык ыйыктарынын арасында даңкталыш эчүн жана бардык ишенгендер аркылуу таң калтырарлык улуулугу менен көрүнүш эчүн келген күнү болот. Алардын ичине силер да киресиңер, анткени биздин күбөлөндүрүүбүзгө ишенгенсиңер.

    Русская Библия

    1:10 когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству.


    Греческий Библия
    οταν
    3752 ελθη 2064 5632 ενδοξασθηναι 1740 5683 εν 1722 τοις 3588 αγιοις 40 αυτου 846 και 2532 θαυμασθηναι 2296 5683 εν 1722 πασιν 3956 τοις 3588 πιστευουσιν 4100 5723 οτι 3754 επιστευθη 4100 5681 το 3588 μαρτυριον 3142 ημων 2257 εφ 1909 υμας 5209 εν 1722 τη 3588 ημερα 2250 εκεινη 1565
    Czech BKR
    1:10 Kdyћ pшijde, aby oslaven byl v svatэch svэch a pшedivnэ ukбzal se ve vљech vмшнcнch, (nebo uvмшeno jest svмdectvн naљemu u vбs,) v onen den.

    Болгарская Библия

    1:10 когато дойде в оня ден да се прослави в Своите светии и да се покаже чуден между всичките повярвали, (следователно и между вас, защото вие повярвахте нашето свидетелство).


    Croatian Bible

    1:10 kada - u onaj Dan - doрe da se proslavi u svojim svetima i da se prodiиi u svima koji povjerovaљe. Jer povjerovalo se svjedoиanstvu naљemu meрu vama.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    :12 Nu 23:23 Ps 89:7 Isa 43:21; 44:23; 49:3; 60:21 Jer 33:9


    Новой Женевской Библии

    (10) в день оный. Имеется в виду "день Господень" (1Фес.5,2). Хотя нам не дано знать, сколько именно продлится этот особенный "день", можно сделать вывод, что Последний суд над нечестивыми тесно примыкает к приходу Христа за Его святыми.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10

    "Прославиться во святых", не чрез них, и не среди них, а именно в (en) них, ибо они служат как бы зеркалом, в котором отражаются Его бесконечные совершенства. То же можно сказать и о словах "во (en) всех веровавших" (Textus Receptus читает pisteuousin вместо W-H. pisteosasin). Конец стиха может быть передан так: Он явится дивным во всех веровавших, а следовательно и в вас, так как вы поверили нашему свидетельству.



    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET