Croatian Bible
1:5 polomit жu zasune Damaska, istrijebiti ћivalj Bikat Avena i ћezlonoљu iz Bet Edena; narod жe aramski u ropstvo u Kir," veli Jahve Gospod.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (5) - Isa 43:14 Jer 50:36; 51:30 La 2:9 Na 3:13
Новой Женевской Библии
(5) сокрушу. Букв.: "обрезать, отсекать". Этот глагол, часто используемый при описании военных действий, означает уничтожение, истребление (напр., Нав. 23,4; Суд.4,24; Ис.10,7
).
долины Авен. Букв.: "долина злодеяний, идолопоклонства". Возможно, ее название указывает на древний сирийский город Илиополь, называемый еще Баальбеком, лежавший в Ливанской долине (в настоящее время - Эль-Бакаа) в ста километрах севернее Дана. По-видимому, там находился центр поклонения божеству солнца.
дома Еденова. Вероятно, это был район, удаленный от Дамаска примерно на 320 км к северо-востоку (не путать с Едемом в Быт.2,8), в котором правил царь, находившийся в вассальной зависимости от сирийского престола. Суть параллелизма между долиной Авен и Бет-Еденом состоит в том, чтобы показать, что погибель ожидает не только сам Дамаск, но и подчиненные ему территории.
Кир. Кир станет местом расселения арамеев в изгнании (9,7).
6-8 Предсказание суда над филистимлянами.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-5
. Возвещение суда Божия над языческими народами пророк начинает с Сирии и Дамаска, главного города Сирии. Пророк возвещает истребление сириянам за их жестокость к жителям Галаада. - За три преступления Дамаска и за четыре: особенное выражение, которым указывается на множество преступлений Дамаска (ср. Иов ХL:5; Притч XXX:15, 18, 21, 29). - Потому что они молотили Галаад железными молотилами. Галаад - заиорданская область десятиколенного царства, наиболее страдавшая от сирийских нашествий во время походов Азаила против Ииуя (4 Цар X:32-33). Железное молотило, евр. charuzah, - колесо или вал, окованный железом, употреблявшийся для молотьбы хлеба. Слова пророка могут быть понимаемы и в буквальном смысле, как указание на применение известной жестокости на войне (ср. 2 Цар XII:31), и в общем смысле как образ сильного опустошения Галаада сирийцами. LXX евр. charuzah перевели словом priwn пила, и кроме того слово Галаад пояснили дополнением: en gastri ecousaV, отсюда, в слав. : "понеже растроша пилами железными имущыя во утробе сущих в Галааде".
4. Азаил и Венадад - имена сирийских царей (4 Цар XIII:24), особенно заботившихся о красоте и славе Дамаска и известных своими отношениями к Израильскому царству (4 Цар XIl-XIV). Называя имена царей, пророк собственно говорит о судьбе царства их. Пророк возвещает истребление огнем, без сомнения, в связи с опустошением страны врагами. Вместо имени Венадада в слав. чит. "сына Адерова"; так же у LXX и в Сир. В ассир. памятниках Венадад называется Bin-hidri.
5. И сокрушу затворы Дамаска, bericha - затворы ворот городских, слав. "вереи". Стоящие далее в ст. 5 географические названия понимают различно. Евр. bigath-aven (рус. долины Авен; слав. с поля Онова) некоторые комментаторы считают названием долины между Ливаном и Антиливаном - Келесирии (еl Вiga у арабов), и города на этой долине, впоследствии получившего название Гелиополиса или Баальбека. Предполагают, что город называется у пророка Авеном или Оном по аналогии с египетским Оном (ср. Быт ХLI:45, 50; XLVI:20), как город культа солнца, каковой культ, по свидетельству Макробия (Sat. 1, 23) и Лукиана (Dе dea Syra 5), был перенесен из Египта в Келесирию. Другие комментаторы (Юнгеров, Гоонакер) евр. aven понимают в нариц. смысле нечестие; bigath-aven - долина нечестия. По мнению Гоонакера, Калесирия могла называться долиной нечестия потому, что при вход в нее, у подножия Ермона, существовал культ Ваал-Года - Евр. Beth-Eden (рус. "из дома Еденова", слав. "от мужей Харраних") обыкновенно отождествляют с упоминающимся в летописях Ассурбанипала и Салманассара II Bit-Adini, Арамейским царством, лежавшим по обоим берегам среднего Евфрата. В таком случае слова пророка получают тот смысл, что будет поражена вся область арамеев от Ливана (bigath aven) да Евфрата. Некоторые комментаторы (Юнгеров) понимают однако beth-eden в смысле нариц. "дом веселья", относя это наименование к Дамаску, который отличался красотою местоположения и плодородием земли. Но при понимании bigath-aven и beth-eden в смысле собственных имен лучше выдерживается контекст, и речь получает большую полноту и закругленность. - Держащего скипетр (thonteh) - не наместника, а самостоятельного правителя. - И пойдет народ арамейский в плен в Кир: Арамвяне - потомки Сима, народ, родственный евреям (Быт X:22-25) местоположение страны Кир неизвестно; его указывают в северной Армении (Баур), к северу от Алеппо (Социн), в Южной Вавилонии (Галеви), в Мидии (Шрадер), между Оронтом в Евфратом (Дилльман).
Исполнение пророчества Амоса об истреблении и пленении сирийцев можно усматривать в факте взятия Дамаска ассирийским царем Феглафелассаром. Феглафалассар разрушил Дамаск, убил царя Дамасского Рецина и переселил жителей в отдаленные области своего царства (4 Цар XVI:9; Ис VII:1-10). Вместо слов держащего скипетр - из дома Еденова в слав. с греч. "И посеку племя от мужей Харраних". Вероятно, LXX евр. thomech (держащий) производили от гл. damah истреблять, schevet (скипетр) прияли в значении fulh племя, колено; слова mibbeith eden читали - mibbeith aran и перевели ex andrwn Сarran. Евр. Kiroh (в Кир) LXX coru причастием от karah звать, называть и перевели сл. epiklhtoV, знаменитый; отсюда в слав. : "людие сирстии нарочитии".