ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Екклесиаст 4:15
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:16 Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это--суета и томление духа!


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אין
    369 קץ 7093 לכל 3605 העם 5971 לכל 3605 אשׁר 834 היה 1961 לפניהם 6440 גם 1571 האחרונים 314 לא 3808 ישׂמחו 8055 בו  כי 3588  גם 1571  זה 2088  הבל 1892 ורעיון 7475 רוח׃ 7307
    Украинская Библия

    4:16 Немає кінця всьому людові, всьому, що був перед ним, та й наступні не втішаться ним, бо й це теж марнота та ловлення вітру!...


    Ыйык Китеп
    4:16 Анын алдында турган элге сан жетпейт, бирок кийинкилер ага кубанышпайт. Бул да курулай убаракерчилик жана рухтун кыйналуусу экен!

    Русская Библия

    4:16 Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это--суета и томление духа!


    Греческий Библия
    ουκ
    3756 εστιν 2076 5748 περασμος τω 3588 παντι 3956 λαω 2992 τοις 3588 πασιν 3956 οσοι 3745 εγενοντο 1096 5633 εμπροσθεν 1715 αυτων 846 και 2532 γε 1065 οι 3588 εσχατοι 2078 ουκ 3756 ευφρανθησονται 2165 5701 εν 1722 1520 αυτω 846 οτι 3754 και 2532 γε 1065 τουτο 5124 ματαιοτης και 2532 προαιρεσις πνευματος 4151
    Czech BKR
    4:16 Nebэvalo konce tй vrtkosti vљeho lidu, jakћ toho, kterэћ byl pшed nimi, takћ ani potomci nebudou se tмљiti z nмho. Protoћ i to jest marnost a trбpenн ducha.

    Болгарская Библия

    4:16 Нямаше край на всичките люде, На всичките, над които е бил той; А идещите подир него не ще се зарадват в него. Наистина и това е суета и гонене на вятър.


    Croatian Bible

    4:16 On stupa na иelo bezbrojnih podanika i kasniji se naraљtaji ne mogahu zbog njega radovati. I to je zacijelo ispraznost i pusta tlapnja.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(15) - 

    2Sa 15:6


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    13-16

    Екклезиаст приводит случай, доказывающий изменчивость и непостоянство человеческого счастья. Бедный, но умный юноша занимает место неразумного царя, не умеющего принимать советы. Все переходят на сторону юноши, но, увы, последующее поколение будет холодно и равнодушно к нему.

    Лучше (tob) бедный, но умный юноша. Слово tob следует понимать в смысле «счастливее». Но это счастье непродолжительно. Оно — суета и погоня за ветром. Многие комментаторы видели в этих стихах намек на определенные исторические лица: одни – на Иосифа, другие – на Саула и Давида, третьи – на Иеровоама и Равоама и т. п. Но, вероятнее всего, Екклезиаст имел здесь в виду просто возможный случай, чтобы сильнее показать превратность человеческого счастья.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET