Новой Женевской Библии
(9) чудо. Когда чудо с Аароновым жезлом не убедило фараона, Господь навлек на Египет бедствия.
змеем. Здесь это слово (в отличие от 4,3) обозначает морское пресмыкающееся или речное чудовище (см. Быт.1,21; Иез.29,3; 32,2); иногда оно означает и ящерицу (Втор.32,33). Возможно, в данном случае имеется в виду крокодил.
Толковая Библия преемников А.Лопухина 3-10
Из сравнения 15 и 17 ст. данной главы с ее 19 ст. с несомненностью следует, что жезл Ааронов (10) есть жезл Моисеев, чудесным образом превращенный в змея при Хориве (4:2–4) и назначенный служить орудием последующих чудотворений. Если он называется Аароновым, то потому, что переходит в руки Аарона, как слова Моисея в его уста (4:30). Выражение змей, евр. «таннин», в которого превращен жезл, означает всех морских или речных чудовищ и специально прилагается к крокодилу, как символу Египта (Ис.51:9; Иез.32:2; Пс.73:13). В данном же месте этот термин означает, как думают, какой-либо частный вид змея, может быть, аспида, или урэуса, царского змея.