ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иезекииль 10:11
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    10:11 Когда шли они, то шли на четыре свои стороны; во время шествия своего не оборачивались, но к тому месту, куда обращена была голова, и они туда шли; во время шествия своего не оборачивались.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    בלכתם
    1980 אל 413 ארבעת 702 רבעיהם 7253 ילכו 1980 לא 3808 יסבו 5437 בלכתם 1980 כי 3588 המקום 4725 אשׁר 834 יפנה 6437 הראשׁ 7218 אחריו 310 ילכו 1980 לא 3808 יסבו 5437 בלכתם׃ 1980
    Украинская Библия

    10:11 В ході своїй вони йшли на чотири свої боки, не оберталися в ході своїй, бо до того місця, куди обернеться голова, за нею йшли вони, не оберталися в ході своїй.


    Ыйык Китеп
    10:11 Алар өздөрүнүн багыты боюнча төрт жакка жүрүштү. Жүрүп бара жатканда бурулушкан жок, баштары кай жакты караса, алар ошол жакка жүрүштү. Жүрүп бара жатканда бурулушкан жок.

    Русская Библия

    10:11 Когда шли они, то шли на четыре свои стороны; во время шествия своего не оборачивались, но к тому месту, куда обращена была голова, и они туда шли; во время шествия своего не оборачивались.


    Греческий Библия
    εν
    1722 1520 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 αυτα 846 εις 1519 τα 3588 τεσσαρα 5064 μερη 3313 αυτων 846 επορευοντο 4198 5711 ουκ 3756 επεστρεφον εν 1722 1520 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 αυτα 846 οτι 3754 εις 1519 ον 3739 αν 302 τοπον 5117 επεβλεψεν 1914 5656 η 2228 1510 5753 3739 3588 αρχη 746 η 2228 1510 5753 3739 3588 μια 1520 επορευοντο 4198 5711 και 2532 ουκ 3756 επεστρεφον εν 1722 1520 τω 3588 πορευεσθαι 4198 5738 αυτα 846
    Czech BKR
    10:11 Kdyћ chodili, na иtyшi strany jejich chodili. Neuchylovali se, kdyћ љli, ale k tomu mнstu, kamћ se obracel vщdce, za nнm љli. Neuchylovali se, kdyћ љli.

    Болгарская Библия

    10:11 Когато вървяха, вървяха към четирите си страни; не се обръщаха като вървяха, но на където се управяше първия, следваха го и другите без да се обръщат като вървяха.


    Croatian Bible

    10:11 U kretanju mogahu iжi u sva иetiri smjera, sve bez zakretanja. Kamo bi se glava usmjerila, onamo bi krenuli, a da se, kreжuжi se, nisu morali okretati.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(11) - 

    :22; 1:17



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET