ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 14:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:3 (14-4) Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот'.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    אשׁור
    804 לא 3808 יושׁיענו 3467 על 5921 סוס 5483 לא 3808 נרכב 7392 ולא 3808 נאמר 559 עוד 5750 אלהינו 430 למעשׂה 4639 ידינו 3027 אשׁר 834 בך  ירחם 7355  יתום׃ 3490
    Украинская Библия

    14:3 (14-4) Ашшур не спасе нас, не будемо їздити ми на коні, і не скажемо вже чинові рук наших: боже наш, бо тільки Тобою помилуваний сирота.


    Ыйык Китеп
    14:3 өзүңөр менен кошо сөздөрдү алып, Теңирге кайрылып келгиле, Ага мындай дегиле: “Бардык мыйзамсыздыгыбызды кечир, бизге жакшылык кыл, ошондо биз Сага ооз курмандыгын чалабыз.

    Русская Библия

    14:3 (14-4) Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот'.


    Греческий Библия
    λαβετε
    2983 5628 μεθ 3326 ' εαυτων 1438 λογους 3056 και 2532 επιστραφητε προς 4314 κυριον 2962 τον 3588 θεον 2316 υμων 5216 ειπατε 2036 5627 αυτω 846 οπως 3704 μη 3361 λαβητε 2983 5632 αδικιαν 93 και 2532 λαβητε 2983 5632 αγαθα 18 και 2532 ανταποδωσομεν καρπον 2590 χειλεων 5491 ημων 2257
    Czech BKR
    14:3 Assurќ nemщћe zachovati nбs, na konнch nepojedeme, aniћ dнme vнce dнlu rukou naљich: Bщh nбљ; nebo v tobм smilovбnн nalйzб sirotek.

    Болгарская Библия

    14:3 Асур няма да ни избави; Ние няма да яздим на коне; И няма вече да речем на делото на ръцете си - Вие сте наши богове; Защото у тебе сирачето намира милост.


    Croatian Bible

    14:3 Uzmite sa sobom rijeиi i Jahvi se vratite. Recite mu: "Skini sa nas bezakonje i dobrohotno primi da ti prinesemo plod svojih usana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ho 5:13; 7:11; 8:9; 12:1 2Ch 16:7 Ps 146:3 Jer 31:18-22


    Новой Женевской Библии

    (3) Возьмите... молитвенные слова. От людей требуются искренние слова покаяния и покорность, а не показные жертвоприношения (5,6; 6,6; 8,13). См. ст. 3,4.

    жертву уст наших. См. Притч. 12,14; 13,2; Евр.13,15.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    3-4

    .
    Пророк указывает, в чем именно должно состоять обращение народа к Иегове. Возьмите с собою слова: т. е. слова молитвенные, слова искреннего раскаяния во грехах и молитвы о прощении. Прими во благо, vekach tov, "прими благое", - т. е. вероятно, то доброе, что мы, обращающиеся желаем принести тебе, именно жертвы уст наших (Бродович). Обращение Израиля к Богу должно, по мысли пророка, состоять также в том, чтобы народ не надеялся на ассириян, или на военную силу (на кони), уповал только на Иегову и не служил идолам. У Тебя милосердие для сирот - в этом побуждение к покаянию и надежда на прощение. Отступление текста LXX от подлинника не подтверждается другими переводами. Слова слав. т. (ст. 3): можеши всяк отвращи грех читаются только в немногих греческих кодексах и могут считаться позднейшей вставкой.

    5. Уврачую отпадение их (meschubotam - отступничество), возлюблю их по благоволению. LXX читали moschubotam и потому перевели - "исцелю селения их", разумея восстановление селений Израильских, после плена. Вместо слов по благоволению (nedavam - добровольно) в слав. "явленно" (dmoligwV), т. е. так, чтобы все видели и знали, возлюблю особенно.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET