ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 14:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    14:6 (14-7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ילכו
    1980 ינקותיו 3127 ויהי 1961 כזית 2132 הודו 1935 וריח 7381 לו  כלבנון׃ 3844
    Украинская Библия

    14:6 (14-7) Розійдуться його пагінці, і буде його пишнота, мов оливне те дерево, а пахощ його мов Ліван.


    Ыйык Китеп
    14:6 Мен Ысрайылга шүүдүрүм болом. Ал лилиядай болуп гүлдөйт, Лебанон сыяктуу тамыр жаят.

    Русская Библия

    14:6 (14-7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.


    Греческий Библия
    εσομαι
    2071 5704 ως 5613 δροσος τω 3588 ισραηλ 2474 ανθησει ως 5613 κρινον και 2532 βαλει τας 3588 ριζας αυτου 847 ως 5613 ο 3588 3739 λιβανος
    Czech BKR
    14:6 Rozloћн se ratolйstky jeho, a bude jako oliva okrasa jeho, a vщnм jeho jako Libбnskб.

    Болгарская Библия

    14:6 Клоновете му ще се разпространят; Славата му ще бъде като на маслина, И благоуханието му като Ливан.


    Croatian Bible

    14:6 Bit жu kao rosa Izraelu; kao ljiljan on жe cvasti, pustit жe korijen poput jablana,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Ps 80:9-11 Eze 17:5-8; 31:3-10 Da 4:10-15 Mt 13:31 Joh 15:1


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6-7

    . Образное описание милости Божией к Израилю и благоденствие народа. Пустит корни свои, как
    Ливан, т. е. как горы Ливанские. В образе отражается то представление, что горы являются как бы фундаментами земли, стоящими твердо и несокрушимо. И будет красота (chod) его, как маслины, с греч. в словах: "будет якожа маслина плодовита"; LXX eвp. chod (красота, блеск) свободно перевели словом catakarpoV плодовитый.

    8. Речь идет об отдельных членах народа Израильского. Возвратятся сидевшие под тенью его, т. е. Израиля. Израиль представляется здесь под образом ветвистого дерева, прикрывающего своею тенью отдельных членов народа. Будут изобиловать хлебом; в слав. "утвердятся пшеницею", - чтение: strricqhsontai (утвердятся) во многих кодексах, но первоначальным должно считать чтение принятого текста LХХ mequsqhsontai, будут упояться.

    9. После того Ефрем забудет идолов, Господь явится для него "зеленеющим кипарисом", т. е. постоянным, неисчерпаемым источником жизни и благоденствия. Вместо слов: как зеленеющий кипарис! (kiberosch raanan) в слав. "аки смерчие учащенное" arceuqoV poikazousa, густой можжевельник.

    10. Ст. 10 относится ко всей книге пророка и представляет обобщение того учения, которое изложено в книге. Сущность этого учения в том, что пути Господни (ср. Втор XXXII:4 водительство Божие) правы и что праведников они ведут к жизни, а нечестивых в погибель.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET