
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Осия 14:9 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
14:9 (14-10) Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга מי 4310 חכם 2450 ויבן 995 אלה 428 נבון 995 וידעם 3045 כי 3588 ישׁרים 3477 דרכי 1870 יהוה 3069 וצדקים 6662 ילכו 1980 בם ופשׁעים 6586 יכשׁלו׃ 3782
Украинская Библия
14:9 (14-10) Хто мудрий, то це зрозуміє, розумний і пізнає, бо прості Господні дороги, і праведні ходять по них, а грішні спіткнуться на них!
Ыйык Китеп 14:9 “үми буркандар менен эмне ишим бар?” – дейт эпрайым. Мен аны угам, ага назарымды салам. Мен түбөлүк көгөрүп турган кипаристей болом: сенин жемиштериң Менден болот.
Русская Библия
14:9 (14-10) Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.
Греческий Библия τω 3588 εφραιμ 2187 τι 5100 2444 αυτω 846 ετι 2089 και 2532 ειδωλοις εγω 1473 εταπεινωσα αυτον 846 και 2532 εγω 1473 κατισχυσω αυτον 846 εγω 1473 ως 5613 αρκευθος πυκαζουσα εξ 1537 1803 εμου 1700 ο 3588 3739 καρπος 2590 σου 4675 ευρηται
Czech BKR 14:9 Kdo jest moudrэ, porozumмj tмmto vмcem, a rozumnэ poznej je; nebo pшнmй jsou cesty Hospodinovy, a spravedlivн choditi budou po nich, pшestupnнci pak na nich padnou.
Болгарская Библия
14:9 Кой е мъдър, та да разбере тия неща? Кой е разумен, та да ги познае? Защото пътищата Господни са прави, И праведните ще ходят по тях, А престъпниците ще паднат в тях.
Croatian Bible
14:9 Efrajime, љto ti imaљ joљ s kumirima? Ja sam ga usliљao i pogledao. Ja sam poput zelena иempresa: po meni si rodan plodovima.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (9) - Ps 107:43 Pr 1:5,6; 4:18 Jer 9:12 Da 12:10 Mt 13:11,12 Joh 8:47 Новой Женевской Библии
(9) скажет Ефрем. Утверждение абсолютной несовместимости Бога и идолов.
зеленеющий кипарис. Бог, словно обновленное дерево - символ жизни (ср. Быт.3,22; Откр. 22,2), даст обильные плоды Ефрему (9,16 и ком.; ср. Быт.41,52).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|