TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 9:14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга תן 5414 להם יהוה 3068 מה 4100 תתן 5414 תן 5414 להם רחם 7358 משׁכיל 7921 ושׁדים 7699 צמקים׃ 6784 Украинская Библия 9:14 Дай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди! Ыйык Китеп 9:14 Теңир, аларга бер, аларга Сен эмне бересиң? Аларга төрөбөс жатын, сүтсүз эмчек бер. Русская Библия 9:14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. Греческий Библия δος 1325 5628 αυτοις 846 κυριε 2962 τι 5100 2444 δωσεις 1325 5692 αυτοις 846 δος 1325 5628 αυτοις 846 μητραν 3388 ατεκνουσαν και 2532 μαστους ξηρους Czech BKR 9:14 Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim ћivot neplodnэ a prsy vyschlй. Болгарская Библия 9:14 Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци. Croatian Bible 9:14 Daj im, o Jahve! A љto da im dadeљ? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26 Новой Женевской Библии (14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
9:14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. Еврейский / Греческий лексикон Стронга תן 5414 להם יהוה 3068 מה 4100 תתן 5414 תן 5414 להם רחם 7358 משׁכיל 7921 ושׁדים 7699 צמקים׃ 6784 Украинская Библия 9:14 Дай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди! Ыйык Китеп 9:14 Теңир, аларга бер, аларга Сен эмне бересиң? Аларга төрөбөс жатын, сүтсүз эмчек бер. Русская Библия 9:14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. Греческий Библия δος 1325 5628 αυτοις 846 κυριε 2962 τι 5100 2444 δωσεις 1325 5692 αυτοις 846 δος 1325 5628 αυτοις 846 μητραν 3388 ατεκνουσαν και 2532 μαστους ξηρους Czech BKR 9:14 Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim ћivot neplodnэ a prsy vyschlй. Болгарская Библия 9:14 Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци. Croatian Bible 9:14 Daj im, o Jahve! A љto da im dadeљ? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26 Новой Женевской Библии (14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
9:14 Дай їм, Господи, що ж Ти даси? дай їм утробу неплідну та висохлі груди! Ыйык Китеп 9:14 Теңир, аларга бер, аларга Сен эмне бересиң? Аларга төрөбөс жатын, сүтсүз эмчек бер. Русская Библия 9:14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. Греческий Библия δος 1325 5628 αυτοις 846 κυριε 2962 τι 5100 2444 δωσεις 1325 5692 αυτοις 846 δος 1325 5628 αυτοις 846 μητραν 3388 ατεκνουσαν και 2532 μαστους ξηρους Czech BKR 9:14 Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim ћivot neplodnэ a prsy vyschlй. Болгарская Библия 9:14 Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци. Croatian Bible 9:14 Daj im, o Jahve! A љto da im dadeљ? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26 Новой Женевской Библии (14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
9:14 Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы. Греческий Библия δος 1325 5628 αυτοις 846 κυριε 2962 τι 5100 2444 δωσεις 1325 5692 αυτοις 846 δος 1325 5628 αυτοις 846 μητραν 3388 ατεκνουσαν και 2532 μαστους ξηρους Czech BKR 9:14 Dej jim, Hospodine; co bys dal? Dej jim ћivot neplodnэ a prsy vyschlй. Болгарская Библия 9:14 Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци. Croatian Bible 9:14 Daj im, o Jahve! A љto da im dadeљ? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26 Новой Женевской Библии (14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
9:14 Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи съсци. Croatian Bible 9:14 Daj im, o Jahve! A љto da im dadeљ? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26 Новой Женевской Библии (14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
9:14 Daj im, o Jahve! A љto da im dadeљ? Daj im krilo jalovo, dojke usahle. Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26 Новой Женевской Библии (14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
VERSE (14) - :13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26
:13,16 Mt 24:19 Mr 13:17 Lu 21:23; 23:29 1Co 7:26
(14) Дай им. В ответ на поведение израильтян Осия обращается к Богу с молитвой о том, чтобы Он лишил их благословения плодородием (Быт.49,25; Исх.23,26; Втор.28,4-11).
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ