ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Иисус Навин 20:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    20:6 пусть он живет в этом городе, доколе не предстанет пред общество на суд, доколе не умрет великий священник, который будет в те дни. А потом пусть возвратится убийца и пойдет в город свой и в дом свой, в город, из которого он убежал.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וישׁב
    3427 בעיר 5892 ההיא 1931 עד 5704 עמדו 5975 לפני 6440 העדה 5712 למשׁפט 4941 עד 5704 מות 4194 הכהן 3548 הגדול 1419 אשׁר 834 יהיה 1961 בימים 3117 ההם 1992 אז 227 ישׁוב 7725 הרוצח 7523 ובא 935 אל 413 עירו 5892 ואל 413 ביתו 1004 אל 413 העיר 5892 אשׁר 834 נס 5127 משׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    20:6 І буде він сидіти в тому місті, аж поки не стане перед громадою на суд, аж до смерти найвищого священика, що буде в тих днях. Тоді повернеться убійник, та й увійде до свого міста та до свого дому, до того міста, звідки він утік.


    Ыйык Китеп
    20:6 Ал жамаат алдына, сот алдына келгенге чейин, ошол учурдагы башкы ыйык кызмат кылуучунун көзү өткөнгө чейин ошол шаарда жашап турсун. Ошондон кийин гана киши өлтүргөн
    адам качып чыккан өз шаарына, өз эйүнө кайтсын”».
    Русская Библия

    20:6 пусть он живет в этом городе, доколе не предстанет пред общество на суд, доколе не умрет великий священник, который будет в те дни. А потом пусть возвратится убийца и пойдет в город свой и в дом свой, в город, из которого он убежал. septuagint06Oz20z6


    Czech BKR
    20:6 A bydliti bude v mмstм tom, dokudћ nestane pшed shromбћdмnнm k soudu, aћ do smrti knмze velikйho, kterэћ by byl toho иasu; nebo tehdбћ navrбtн se vraћedlnнk, a pшijde do mмsta svйho a do domu svйho, do mмsta, odkudћ utekl.

    Болгарская Библия

    20:6 И да живее в оня град догде се представи на съд пред обществото, и до смъртта на онзи който е първосвещеник в онова време; тогава убиецът да се върне и да отиде в града си, и в дома си, в града, от който е побягнал.


    Croatian Bible

    20:6 Ubojica neka ostane u tom gradu sve dok ne stupi pred sud zajednice ili do smrti velikoga sveжenika koji bude u ono vrijeme. Tada neka se ubojica vrati i neka ode u svoj grad i svome domu - u grad iz kojega je utekao.'"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    Nu 35:12,24,25 Heb 9:26


    Новой Женевской Библии

    (6) общество. См. ком. к 9,15.

    умрет великий священник. Смерть первосвященника означала конец определенной эпохи, в связи с чем прекращалось или смягчалось действие ряда постановлений.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    6

    Время жительства ненамеренного убийцы в городе убежища определено двумя сроками, ввиду краткости изложения соединенными вместе: доколе не предстанет пред обществом на суд, доколе не умрет великий священник. Взаимное отношение этих сроков видно из Втор XIX:11–12 и Чис XXXV:24–25, где говорится , что если убежавший в город убежища по суду старейшин города, в котором он жил прежде, окажется намеренным убийцей, то старейшины должны взять его из города убежища и передать его в руки мстителя за кровь; а если удалившийся в город убежища и по суду старейшин города, в котором он прежде жил, оказывался не намеренно убившим ближнего своего, то он должен быть возвращен в город убежища и в нем оставаться до смерти великого священника. Для времени жительства ненамеренного убийцы в городе убежища не назначено определенного срока; продолжительность его поставлена в зависимость от продолжительности жизни первосвященника, при котором произошло ненамеренное убийство; а так как жизнью и смертью людей владеет Бог, то, следовательно, определение этой продолжительности предоставлено было воле Господа. И в этом законе Моисея, как и в других, выразилась мысль о Боге как Верховном Судье.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET