ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Откровение 15:2
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    15:2 И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем; и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    και
    2532 ειδον 1492 5627 ως 5613 θαλασσαν 2281 υαλινην 5193 μεμιγμενην 3396 5772 πυρι 4442 και 2532 τους 3588 νικωντας 3528 5723 εκ 1537 του 3588 θηριου 2342 και 2532 εκ 1537 της 3588 εικονος 1504 αυτου 846 και 2532 εκ 1537 του 3588 χαραγματος 5480 αυτου 846 εκ 1537 του 3588 αριθμου 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 εστωτας 2476 5761 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281 την 3588 υαλινην 5193 εχοντας 2192 5723 κιθαρας 2788 του 3588 θεου 2316
    Украинская Библия

    15:2 І я бачив щось, ніби як море скляне, з огнем перемішане. А ті, що перемогли звірину та образа його, і знамено його, і число його ймення, стояли на морі склянім, та мали гусла Божі.


    Ыйык Китеп
    15:2 Анан мен от менен аралашкан, айнектей болгон деңизди көрдүм. Жырткыч жана анын бейнеси менен, анын белгиси жана анын ысымын билдирген сан менен болгон күрөштө жеңип чыккандар ушул айнек деңиздин эстүндө Кудайдын гуслисин кармап турушуптур.

    Русская Библия

    15:2 И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем; и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии,


    Греческий Библия
    και
    2532 ειδον 1492 5627 ως 5613 θαλασσαν 2281 υαλινην 5193 μεμιγμενην 3396 5772 πυρι 4442 και 2532 τους 3588 νικωντας 3528 5723 εκ 1537 του 3588 θηριου 2342 και 2532 εκ 1537 της 3588 εικονος 1504 αυτου 846 και 2532 εκ 1537 του 3588 χαραγματος 5480 αυτου 846 εκ 1537 του 3588 αριθμου 706 του 3588 ονοματος 3686 αυτου 846 εστωτας 2476 5761 επι 1909 την 3588 θαλασσαν 2281 την 3588 υαλινην 5193 εχοντας 2192 5723 κιθαρας 2788 του 3588 θεου 2316
    Czech BKR
    15:2 A vidмl jsem jako moшe sklenй, smнљenй s ohnмm, a ty, kteшнћ zvнtмzili nad љelmou a obrazem jejнm a nad charakterem jejнm i nad poиtem jmйna jejнho, ani stojн nad tнm moшem sklenэm, majнce harfy Boћн,

    Болгарская Библия

    15:2 И видях нещо като стъклено море, размесено с огън, и че тия, които бяха победили звяра и образа му и числото на името му, стоеха при стъкленото море, държейки Божии арфи.


    Croatian Bible

    15:2 I vidjeh kao neko more od prozirca pomijeљano s ognjem. Oni koji pobijediљe Zvijer i kip njezin i broj imena njezina stoje u moru od prozirca s citrama Boћjim u ruci.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(2) - 

    Re 4:6; 21:18


    Новой Женевской Библии

    (2) стеклянное море. См. ком. к 4,6.

    победившие зверя. Молитвам святых отведена важная роль в исполнении судов Божиих (6,9-11). Как и в 7,1-17, святые защищены от казней, поражающих землю.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    2

    Видение моря пред небесным престолом было описано уже в IV:6; но прежде оно было ясно и спокойно, как кристалл, теперь же отливало огнем. Море это, как принадлежность Бож. престола, может быть понято как особенная сфера, как его отблеск подобно радуге (IV:3), как лучи Бож. существа, выражающие природу и свойства Его деятельности. По изображению 4:6 эти лучи были чистыми и спокойными (море было подобно кристаллу). Теперь же море смешано с огнем; теперь деятельность Божия по отношению к миру изменилась, и к ней присоединился огонь гнева Божия. На этом море, т е. в сфере, в свете и блеске величественного и грозного Бож. существа стоят победившие зверя. Они победившие в том смысле, что не дали, не допустили зверя победить себя, не подчинились ему; они преодолели стремление зверя сделать их своими поклонниками и победоносно отошли в вечность к небесному престолу.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET