ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 3:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    3:10 [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых;


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויאמר
    559 ברוכה 1288 את 859 ליהוה 3069 בתי 1323 היטבת 3190 חסדך 2617 האחרון 314 מן 4480 הראשׁון 7223 לבלתי 1115 לכת 1980 אחרי 310 הבחורים 970 אם 518 דל 1800 ואם 518 עשׁיר׃ 6223
    Украинская Библия

    3:10 А він сказав: Благословенна ти в Господа, дочко моя! Твоя остання ласка до мене ліпша від першої, що не пішла ти за юнаками, чи вони бідні, чи вони багаті.


    Ыйык Китеп
    3:10 Бууз мындай деди: «Теңир сага батасын берсин, кызым! Сен жакырлар менен байлардын арасынан жаш
    адам издеген жоксуң, бул кылганың мурунку ишиңден да жакшы болду.
    Русская Библия

    3:10 [Вооз] сказал: благословенна ты от Господа, дочь моя! это последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше прежнего, что ты не пошла искать молодых людей, ни бедных, ни богатых;


    Греческий Библия
    και
    2532 ειπεν 2036 5627 βοος ευλογημενη 2127 5772 συ 4771 τω 3588 κυριω 2962 θεω 2316 θυγατερ 2364 οτι 3754 ηγαθυνας το 3588 ελεος 1656 σου 4675 το 3588 εσχατον 2078 υπερ 5228 το 3588 πρωτον 4412 4413 το 3588 μη 3361 πορευθηναι 4198 5677 σε 4571 οπισω 3694 νεανιων ειτοι πτωχος 4434 ειτοι πλουσιος 4145
    Czech BKR
    3:10 A on шekl: Poћehnanб jsi ty od Hospodina, dcero mб. Vмtљн jsi nynн poboћnosti dokбzala, neћli prvй, ћe jsi nehledala mlбdencщ bohatэch aneb chudэch.

    Болгарская Библия

    3:10 А той каза: Благословена да си от Господа, дъщерьо; тая последна доброта, която се показала, е по-голяма от предишната, гдето ти не отиде след млади, били те сиромаси или богати.


    Croatian Bible

    3:10 "Blagoslovio te Jahve, kжeri moja!" - doиeka on. "Ovaj drugi tvoj иin milosti joљ je vredniji od prvoga, jer se nisi trudila da slijediљ mlade poslenike, bili oni bogati ili siromaљni.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Ru 2:4,20 1Co 13:4,5


    Новой Женевской Библии

    (10) это ... доброе дело. Букв.: "любовь завета". На протяжении всей книги Божия любовь завета (1,8; 2,20) отражается Руфью в ее любви завета (1,8.16.17). Теперь верность Руфи подтверждается тем, что она взывает к обязанностям родственника и отказывается искать жениха среди молодых людей. Слова "это доброе дело", несомненно, означают ее упование на обычай, который принесет наследника Ноемини.

    лучше прежнего. Имеется в виду уже доказанная Руфью привязанность к Ноемини.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-11

    .
    Вооз со вceй искренностью отзывается на доверчивое движение души бедной женщины; как отец дочь, благословляет он Руфь и восхваляет, находя, что эта решимость ее искать покровительства у престарелого Вооза (по Мидрашу, s. 47. Воозу в это время было 80 лет), минуя молодых людей, есть такое "доброе дело" (еврейским chesed точнее, чем в русском переводе передается, в славянском: "милость", Vulg. "misericordia"), которое по достоинству превосходит "прежнее" доброе дело, т. е. самоотверженное оставление родного дома и родины ради любви к Ноемини (I:16; II:17), - превосходит, поскольку в последнем отношении она действовала все же сообразно с естественными склонностями сердца, в отношении же Вооза она руководилась чувством долга и внушением благочестия, наперекор влечениям и симпатиям женского сердца к юным избранникам ["Поступком своим, - поясняет слова Вооза Руфи (ст. 10) блаж. Феодорит, - показала ты, что не вожделению поработившись сделала сие: иначе бы пошла к юновозрастным, рассуждая не о богатстве, не о нищете, а только об удовлетворении сластолюбия. Напротив того, пришла ты к человеку, который по летам может быть тебе отцом. Ибо сие означает слово "дщи" (Отв. на 2 вопр. на кн. Руфь, с. 316-317)]. Успокаивая дрожавшую от страха Руфь, Вооз обещает исполнить всякую ее просьбу, касающуюся принадлежащего ей по праву, - конечно, уже не как моавитянка, а как член израильской общины, в которую Руфь вступила (I:16; II:12) и по законам которой она действует. Это последнее и вообще высокое достоинство Руфи, как "жены добродетельной" ("escheth-chaiI", ср. Притч XXXI:10; LXX: gunh dunamewV, Vulg. muIier virtutis, слав. "жена силы" - все более точный перевод еврейский сравнительно с русским переводом), свидетельствует, по словам Вооза, общее мнение о ней его соотечественников, жителей Вифлеема; "все ворота", евр. koI-schaar - весь город, поскольку ворота в городе были сборным пунктом населения его по общественным делам, тяжебным, судебным (Втор.25:7; Ис.29:20-21; Притч 22:22">Втор XXV:7; Ис XXIX:20-21; Притч XXII:22 и др. LXX: Pasa fulh mou, слав.). Такое суждение Вооза о нравственном достоинстве Руфи весьма важно для предупреждения и устранения ошибочных, чуждых данной эпохе и среде, суждений о том же предмете.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET