
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Руфь 3:11 CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
3:11 итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ועתה 6258 בתי 1323 אל 408 תיראי 3372 כל 3605 אשׁר 834 תאמרי 559 אעשׂה 6213 לך כי 3588 יודע 3045 כל 3605 שׁער 8179 עמי 5971 כי 3588 אשׁת 802 חיל 2428 את׃ 859
Украинская Библия
3:11 А тепер, дочко моя, не бійся! Усе, що скажеш, я зроблю тобі, бо все місто народу мого знає, що ти жінка чеснотна!
Ыйык Китеп 3:11 Ошондуктан коркпо, кызым, сен айткандын баарын жасайм. Анткени менин шаарымдагы элдин баары сенин жакшы аял экениңди билет.
Русская Библия
3:11 итак, дочь моя, не бойся, я сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у всех ворот народа моего знают, что ты женщина добродетельная;
Греческий Библия και 2532 νυν 3568 θυγατερ 2364 μη 3361 φοβου 5399 5401 5737 παντα 3956 οσα 3745 εαν 1437 ειπης 2036 5632 ποιησω 4160 5661 5692 σοι 4671 4674 οιδεν 1492 5758 γαρ 1063 πασα 3956 φυλη λαου 2992 μου 3450 οτι 3754 γυνη 1135 δυναμεως 1411 ει 1488 5748 συ 4771
Czech BKR 3:11 Protoћ nynн, dcero mб, neboj se; vљe, иehoћ ћбdбљ, uиinнm tobм, nebo vнќ vљecko mмsto lidu mйho, ћe jsi ty ћena љlechetnб.
Болгарская Библия
3:11 И сега, дъщерьо, не се бой; аз ще сторя за тебе всичко що казваш; защото целият град на людете ми знае, че си добродетелна жена.
Croatian Bible
3:11 I zato se, kжeri moja, sada ne plaљi: uиinit жu ti sve љto zatraћiљ, jer sva vrata moga naroda znaju da si иestita ћena.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (11) - Pr 12:4; 31:10,29-31 Новой Женевской Библии
(11) женщина добродетельная. В еврейском языке это выражение по отношению к женщине служит эквивалентом выражения "человек знатный" (2,1).
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|