ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 12:10
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    12:10 А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ושׁפכתי
    8210 על 5921 בית 1004 דויד 1732 ועל 5921 יושׁב 3427 ירושׁלם 3389 רוח 7307 חן 2580 ותחנונים 8469 והביטו 5027 אלי 413 את 853 אשׁר 834 דקרו 1856 וספדו 5594 עליו 5921 כמספד 5594 על 5921 היחיד 3173 והמר 4843 עליו 5921 כהמר 4843 על 5921 הבכור׃ 1060
    Украинская Библия

    12:10 А на Давидів дім та на єрусалимського мешканця Я виллю Духа милости та молитви. І будуть дивитись на Мене, Кого прокололи, і будуть за Ним голосити, як голоситься за одинцем, і гірко заплачуть за Ним, як плачуть за первенцем.


    Ыйык Китеп
    12:10 Ал эми Дөөттүн тукумуна жана
    Иерусалим тургундарына ырайым руху менен моюн сунуу рухун төгөм, алар өздөрү найза менен сайган Адамды көрүшөт, Аны жалгыз уулун жоктоп ыйлагандай жоктоп ыйлашат, Ал эчүн тун баласына кайгыргандай кайгырышат.
    Русская Библия

    12:10 А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.


    Греческий Библия
    και
    2532 εκχεω 1632 5692 επι 1909 τον 3588 οικον 3624 δαυιδ και 2532 επι 1909 τους 3588 κατοικουντας 2730 5723 ιερουσαλημ 2419 πνευμα 4151 χαριτος 5485 και 2532 οικτιρμου και 2532 επιβλεψονται προς 4314 με 3165 ανθ 473 ' ων 5607 5752 3739 κατωρχησαντο και 2532 κοψονται 2875 5695 επ 1909 ' αυτον 846 κοπετον 2870 ως 5613 επ 1909 ' αγαπητον 27 και 2532 οδυνηθησονται οδυνην ως 5613 επι 1909 πρωτοτοκω
    Czech BKR
    12:10 A vyleji na dщm Davidщv a na obyvatele Jeruzalйmskй Ducha milosti a pokornэch proseb. I obrбtн zшetel ke mnм, kterйhoћ jsou bodli, a kvнliti budou nad nнm jako kvнlenнm nad jednorozenэm; hoшce, pravнm, plakati budou nad nнm, jako hoшce plaин nad prvorozenэm.

    Болгарская Библия

    12:10 А на Давидовия дом И на ерусалимските жители Ще излея дух на благодат и на моление; И те ще погледнат на Мене, Когото прободоха; И ще плачат за Него Както плаче някой за едничкия си син, И ще скърбят горчиво за Него Както скърби някой за първородния си.


    Croatian Bible

    12:10 A na dom Davidov i na Jeruzalemce izlit жu duh milosni i molitveni. I gledat жe na onoga koga su proboli; naricat жe nad njim kao nad jedincem, gorko ga oplakivati kao prvenca.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(10) - 

    Pr 1:23 Isa 32:15; 44:3,4; 59:19-21 Eze 39:29 Joe 2:28,29


    Новой Женевской Библии

    (10) дух благодати и умиления. Вероятно, так говорится о Духе Божием, Который дается по благодати и рождает смирение в народе Божием. Ветхозаветные пророки подчеркивают, что восстановление Богом завета (Иер.31,31-33) подразумевает обновление в Духе Его (Ис.59,21; Иез.36,26-27; 39,29; Иоил.2,28-29). Умиление означает мольбу людей о благодати Божией (Деян.2,37).

    воззрят. Т.е. взирать на Мессию как на источник спасения. См. Ин. 3,14.15. на Него, Которого пронзили. Эти слова относятся к Самому Богу (ср. "изолью"). Но как Бог может быть пронзенным? - В лице посланного Им Помазанника (Ин. 19,37), в Котором явлена слава Божия (Ин. 1,14.15).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET