
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Захария 12:14 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:14 Все остальные племена--каждое племя особо, и жены их особо.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга כל 3605 המשׁפחות 4940 הנשׁארות 7604 משׁפחת 4940 משׁפחת 4940 לבד 905 ונשׁיהם 802 לבד׃ 905
Украинская Библия
12:14 Усі роди, які позостали, кожен рід окремо, і окремо жінки їх.
Ыйык Китеп 12:14 калган уруулардын бардыгы, ар бир уруу өзүнчө, алардын аялдары өзүнчө боздоп ыйлашат.
Русская Библия
12:14 Все остальные племена--каждое племя особо, и жены их особо.
Греческий Библия πασαι 3956 αι 3588 3739 φυλαι 5443 αι 3588 3739 υπολελειμμεναι φυλη καθ 2596 ' εαυτην 1438 και 2532 αι 3588 3739 γυναικες 1135 αυτων 846 καθ 2596 ' εαυτας 1438
Czech BKR 12:14 I vљecky иeledi jinй, kaћdб иeled obzvlбљtnм, a ћeny jejich obzvlбљtnм.
Болгарская Библия
12:14 Всичките останали домочадия, Всяко домочадие насаме, И жените им насаме.
Croatian Bible
12:14 i sve ostale porodice, svaka porodica za sebe, i ћene njihove napose.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (14) - Pr 9:12 Толковая Библия преемников А.Лопухина 12-14 . Плач будет великий и всеобщий: будут рыдать все племена, мужчины плакать не менее женщин. - Ст. 13 гл. XII по Сим. в Венск. читается так: и будет рыдать земля, каждое племя особо... племя дома левиина особо, и жены их особо, племя Симеоново особо, и жены их особо; также в Слав., Сир., и у LXX, т. е. как будто в этом стихе стояло евр. имя сына Иакова, в благословении патриарха сопоставляемого с Левием. Между тем, Масор. т., Трг. Vulg., Лютер имеют здесь имя, напоминающее имя Schim'on, но отличное от него - Schim'i, прилагаемое к другому лицу, именно внуку Левия, сыну Персона (Исх VI:7. Сим. - "Шимеи"). Таким образом, пророк называет главных родоначальников царского и священнического рода и по одному разветвлению того и другого рода (Keil 640, Reinke 237:-239). Из древних Кирилл (с. 191) и Феодорит (с. 118) разумеют здесь, соответственно чтению LXX, Симеона, сына Иакова; а под Нафаном в ст. 12 пророка этого имени, современника Давида, а не сына его. Также Иероним (хотя у него принята форма имени, соответствующая тексту евр. ) толкует это место в отношении к родоначальнику одного из двенадцати колен, - по-видимому, применительно к замечанию Иepyc. Таргума на Быт XLIX о Симеоне, как родоначальнике "мужей разумных и сведущих в Законе" (с. 155, Кир. 191, Reinke 237:). Св. Ефрем, при краткости его толкования, вопроса о личности Симеона - Шимея не касается.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|