Bad Advertisement?
Are you a Christian?
Online Store:Visit Our Store
| Homily XLI on Acts xix. 8, 9. PREVIOUS SECTION - NEXT SECTION - HELP
Homily XLI.
Acts XIX. 8, 9
“And he went into the
synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing
and persuading the things concerning the kingdom of God. But when
divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way
before the multitude, he departed from them, and separated the
disciples, disputing daily in the school of one
Tyrannus.”
(a) See him in every place forcing his way into the synagogue,
and in this manner departing thence. For in every place, he wished to
have the occasion given him by them.950
950 mss. and Edd. Πανταχοῦ
γὰρ παῤ
αὐτῶν
ἐβούλετο
λαβεῖν
ἀφορμὴν, ὅπερ
ἔφην. Τά τε
γὰρ ἔθνη
παρεζήλου
λοιπὸν καὶ
ῥαδίως κ. τ.
λ. In παρεζήλου
there is an allusion to Rom. xi. 14, “if by any
means I may provoke them to jealousy:” its subject therefore
should be “the Apostle” (nam et gentes exstimulabat
jam, Erasm.) “he was henceforth provoking to jealousy, being
what he said to the Romans, “If by any means I may
provoke,” etc., not “the Gentiles,” as Ben. makes it,
nam gentes jam zelo fervebant. Besides transposing the parts
b, c, we read, Παρεζήλου
λοιπόν. Τά τε
γὰρ ἔθυη
ῥαδίως.…But perhaps it should be Παρεζήλου
λοιπὸν, ὅπερ
ἔφη “Εἰ
πῶς
παραζηλώσω κ.
τ. λ.” | (c) He
wished to separate the disciples thence, and to have the beginning for
ceasing to assemble with them, given by (the Jews) themselves. And it
was not for nothing that he did this (b) which I have said. He
was henceforth “provoking them to jealousy.” For both the
Gentiles readily received him, and the Jews, upon the Gentiles
receiving him, repented. (a) This is why he continually made a
stir among them,951
951 Διὰ τοῦτο
ἐνοχλεῖ (ἠνώχλει Sav.) αὐτοῖς
συνεχῶς
μεταπείθων, old text, retained by Saville. He is explaining why St.
Paul still resorted to the synagogues, though an unwelcome visitant. He
wished to separate the Church from the Synagogue: but he would not
himself take the first step towards this. It must be the act of the
Jews. Therefore until they by their outrageous conduct obliged him to
depart, he kept on troubling them with his presence (εἰσωθοῦντα,
ἠνώχλει).
Not that his discourse was harsh: that word, ἐπαρρησ.,
does not mean this, but that he spoke freely and without reserve.
(Recapitulation)—The unusual word μεταπείθων
is probably a corruption of the abbreviation of the
text-words, ἐπὶ μῆνας
τρεῖς διαλεγ.
καὶ πείθων, which the reporter may have written thus, μ. τ.
πείθων.—Mod. text substitutes Διὰ τοῦτο
διελέγετο
αὐτοῖς
συνεχῶς ὅτι
ἔπειθε. | “for three
months arguing and persuading concerning the kingdom of God:” for
you must not suppose because you hear of his “speaking
boldly,” that there was any harshness: it was of good things that
he discoursed, of a kingdom: who would not have heard him? “But
when divers were hardened, speaking evil of the way.” They might
well call it “the way;” this was indeed the way, that led
into the kingdom of heaven. “He departed from them, and separated
the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. And this
was done for the space of two years, so that all that were in Asia
heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.” (v. 10.) (a) Do you
mark how much was effected by his persisting?952
952 πόσον
ἤνυσεν ἡ
ἐπιστασία. Cat., ἀποστασία, with reference to ἀποστὰς in v. 9.—The letters
marking the order in which the parts are given in the mss. will show the extreme confusion into which the notes
of this Homily have fallen. |
“Both Jews and Greeks heard: (c) all that dwelt in
Asia:” it was for this also that the Lord suffered him not to go
into Asia (ch. xvi. 6) (on a former
occasion); waiting, as it seems to me, for this same conjuncture. (Hom.
xl. p. 245.) (b) “And God wrought special miracles by the
hands of Paul: so that from his body were brought unto the sick
handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the
evil spirits went out of them.” (v. 11, 12.) Not touched the
wearer only (and so were healed), but also receiving them, they laid
them upon the sick (and so healed them).953
953 Οὐχὶ
φοροῦντες
ἥπτοντο
μόνον. Edd. i.e.,
“The process was not only this, that persons bearing these
things, by touching the sick healed them, but the things themselves
simply laid upon the sick were effectual for their healing.” But
A. C. Cat. φοροῦντος, which is much better: “It was not only that they
touched him (the Apostle) wearing these things”—viz. as the
woman was healed by touching the hem of Christ’s
garment—“but receiving them, they laid them upon the
sick,” etc.—In the next sentence (g), for
τοῦτο
καὶ τὸ τῶν
σκιῶν ἐστιν
ὅπερ
ἔλεγεν, (which
Sav. gives in marg.), Edd. have τοῦτο τὸ τῶν
σκιῶν
αἰνιττόμενος, which Ben. renders has umbras insinuans. St.
Chrys. elsewhere alleges the miraculous efficacy of St. Paul’s
garments and of St. Peter’s shadow, in illustration of our
Lord’s saying, t. i. 537. A. t. ii. 53. C. |
(g) “He that believeth on Me,” saith Christ,
“doeth greater works than those which I do.” (John xiv. 12.)
This, and the miracle of the shadows is what He meant (in those words).
(d) “Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took
upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord
Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.”
(v. 13.) So entirely did they
do all by way of trade! Observe: vagabond, or, itinerant, Jewish
exorcists. And to believe indeed, they had no mind; but by that Name
they wished to cast out the demons. “By Jesus, whom Paul
preacheth.” Only see what a name Paul had got! “And there
were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which
did so. And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I
know; but who are ye? And the man in whom the evil spirit was leaped on
them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled
out of that house naked and wounded.” (v. 14–16.) They did it in
secret: then their impotence is publicly exposed. (f) Then not
the Name does anything, unless it be spoken with faith. (h) See
how they used their weapons against themselves! (j) So far were
they from thinking Jesus to be anything great: no, they must needs add
Paul, as thinking him to be something great. Here one may marvel how it
was that the demon did not cooperate with the imposture of the
exorcists, but on the contrary exposed them, and laid open their
stage-play. He seems to me (to have done this) in exceeding wrath: just
as it might be, if a person being in uttermost peril, should be exposed
by some pitiful creature, and wish to vent all his rage upon him.
“Jesus I know, and Paul I know.” For, that there may not
seem to be any slight put upon the Name of Jesus, (the demon) first
confesses (Him), and then has permission given him. For, to show that
it was not any weakness of the Name, but all owing to the imposture of
those men, why did not the same take place in the case of Paul?
“They fled out of that house naked and wounded:” he sorely
battered their heads, perhaps rent their garments. (e)
“And this became known to all, both Jews and Greeks, that dwelt
at Ephesus, and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus
was magnified. And many of them that had believed came confessing and
making known their practices.” (v. 17, 18.) For since they had
got to possess such power as, by means of the demons, to do such
things, well might this be the consequence. “And many of them
that practised curious arts, brought their books together, and burnt
them in the presence of all men;”—having seen that there
was no more use of them now that the demons themselves do these
things—“and reckoned up the price of them, and found the
amount fifty thousand pieces of silver.954
954 Ephesus was famous for its sorcerers and magicians. Plutarch and
Eustathius speak of Ephesian letters (᾽Εφέσια
γράμματα) which, written on slips, were carried about as charms and had
power to assure success and avert disaster. The περίεργα
were arts connected with this sorcery and the books
burned contained, no doubt, mysterious sentences and symbols which gave
to them an extravagant worth in the eyes of the superstitious. In this
way the large price set upon them may be accounted
for.—G.B.S. | So
mightily grew the word of God and prevailed.” (v. 19, 20.) (i)
“And”955
955 The
meaning seems to be, Such was the effect of his two years’
preaching at Ephesus: and his Epistle shows what high attainments in
the faith were made by the Ephesians. | (so) “he
disputed,” in the school of one Tyrannus for two years:”
where were believers, and believers exceedingly (advanced in the
faith). Moreover (Paul) writes (to them) as to great men.
(Recapitulation.) (b)
“And having entered in to the synagogue,” etc.
(v. 8.) But956
956 The
partial restoration which is here attempted implies this scheme of the
derangement: 2, 1.: 1, 3, 2, 4: see note 3, p. 252. | why ἐπαρρησιάζετο? It means, he was ready to confront dangers, and disputed
more openly, not veiling the doctrines. (a) “But when some
were hardened, and spake evil of the way, having departed from them, he
separated the disciples.” (v.
9.)
He put a stop, it means, to their evil-speaking: he did not wish to
kindle their envy, nor to bring them into more contention. (c)
Hence let us also learn not to put ourselves in the way of
evil-speaking men, but to depart from them: he did not speak evil, when
himself evil spoken of. “He disputed daily,” and by this
gained the many, that, being evil intreated and (evil) spoken of, he
did not (utterly) break away from them, and keep aloof. (e) The
evil-speakers are defeated. They calumniated the doctrine itself;
(therefore) so as neither to rouse the disciples to wrath, nor * *
them, he withdrew,957
957 ὡς μήτε
τοὺς μαθητὰς
εἰς θυμὸν
ἐγεῖραι, μήτε
ἐκείνους
ἀναχωρῆσαι. Mod. text. transposes εἰς θ.
ἐγεῖραι ανδ ἀναχωρ. We
read ἀνεχώρησε. The verb either to ἐκείνους or to τοὺς
μαθητάς is
probably lost. | showing that
everywhere alike they repel salvation from them. Here now he does not
even apologize, seeing that the Gentiles everywhere have believed.
“In the school of one Tyrannus:” it was not that he sought
the place, but without more ado where there was a school (there he
discoursed).958
958 Some have supposed Tyrannus to have been a Jewish teacher, who
conducted a school in a private synagogue—a Beth Midrash (so
Meyer). In this view, Paul and his companions, on account of the
opposition which they encountered, separated themselves from the public
synagogue, and betook them to this private Jewish school. But Tyrannus
is a Greek name and the more common and preferable opinion is that he
was a teacher of philosophy or rhetoric who had become a Christian and
in whose apartments both Jews and Gentiles could meet without
molestation.—G.B.S. | (d) And look, no sooner is
the trial from those without over, than this from the demons begins.
Mark the infatuated Jewish hardness. Having seen his garments working
miracles, they paid no heed to it. What could be greater than this?
But, on the contrary, it resulted in just the opposite effect. If any
of the heathens believe not, having seen the (very) dust working these
effects, let him believe.959
959 τὴν κόνιν
ταῦτα
ἐργαζομένην,
πιστευέτω, B. C. Cat. But A. substitutes κόρην,
Mod. text σκίαν. He seems
to allude here to the miracles effected by the very ashes of the
martyrs: see e.g. t. ii. 494, A.: and perhaps with reference to these
he says, Βαβαὶ, πόση
τῶν
πιστευσάντων
ἡ δύναμις: unless this be meant as an exclamation of the persons who
“took upon them,” etc. i.e. Like Simon, they saw the
wonders wrought in the name of Jesus; “Wonderful (said they)!
Why, what power is exercised by these men who have believed!”
namely, by those who by laying the handkerchiefs, etc., upon the sick
restored them to health.—Mod. text adds, “that to others
also there comes (the power) of doing the same things: and how great
the hardness of those who even after the demonstrations of power yet
continue in unbelief.” | (f)
Wonderful, how great the power of them that have believed! Both Simon
for the sake of merchandise sought the grace of the Spirit, and these
for this object did this. What hardness (of heart)! Why does not Paul
rebuke them? It would have looked like envy, therefore it is so
ordered. This same took place in the case of Christ (Mark ix. 36):
but then the person is not hindered, for it was the beginning of the
new state of things: since Judas also is not hindered, whereas Ananias
and Sapphira were struck dead: and many Jews even for opposing (Christ)
suffered nothing, while Elymas was blinded. “For I am not
come,” saith Christ, “to judge the world, but that the
world might be saved.” (John iii. 17.) “And
seven sons,” etc. (v.
14.)
See the villany of the men! They still continued to be Jews, while
wishing to make a gain of that Name. All that they did was for glory
and profit. (g) Look,960
960 From
this point to the end of the Exposition, having in vain attempted to
restore the true order, we take it as it lies in the mss. and Edd.—Below, “and after this;”
i.e. “yet after this,” then these itinerant Jewish
exorcists took upon them, etc. and not until after their punishment,
when “fear fell upon them all,” did those of the professed
believers (πῶν
πεπιστευκότων) who still practiced magic come forward confessing their
sins. | in every case, how
men are converted not so much in consequence of good things as of
things fearful. In the case of Sapphira, fear fell upon the Church, and
men dared not join themselves to them: here they received handkerchiefs
and aprons, and were healed: and after this, then they came confessing
their sins. (Hereby) the power of the demons is shown to be a great
one, when it is against unbelievers. For why did he not say, “Who
is Jesus?” He was afraid, lest he also should suffer punishment;
but, that it might be permitted him to take revenge upon those who
mocked him, he did this; “Jesus,” says he, “I
know,” etc. He was in dread of Paul. For why did not those
wretched men say to him, We believe? How much more splendid an
appearance they would have made had they said this, that is, if they
had claimed Him as their Master? But instead of that, they spoke even
those senseless words, “By Jesus, whom Paul preacheth.” Do
you mark the forbearance (of the writer), how he writes history and
does not call names? This makes the Apostles admirable. “And the
evil spirit,” etc. (v.
15),
for what had happened at Philippi (ch. xvi. 16) had given a lesson to
these also. He mentions the name, and the number, thereby giving to the
persons then living a credible proof of what he wrote. And why were
they itinerant? For the sake of merchandise: not assuredly to bear
tidings of the word; how should that be their object? And961
961 Πῶς δὲ
ἔτρεχος
λοιπὸν
κηρύττοντες
δἰ ὧν
ἔπασχον.
The subject to ἔπασχον seems to be “these exorcists” the sons of Sceva:
but to ἔτρεχονit seems to be “the Apostles.” “This made the
Apostles wonderful in men’s eyes:” they had wrought
miracles, and preached two years, “so that all in Asia heard the
word of the Lord,” yet still these practices continued: but (see)
how they ran (what success they had) now, preaching by the things these
men were suffering: “and this became known to all the Jews and
Greeks also dwelling in Asia, and the name of the Lord Jesus was
magnified.”—Mod. text, seemingly referring ἔτρεχονto the
exorcists, reads καλῶς δὲ
ἔτρ. And in place of
v. 10, gives, “Whence,
showing this, it saith, ‘And this became known to
all,’” etc. v.
17. | how ran they anon, preaching by the things
they suffered? “Insomuch,” it says, “that all that
dwelt in Asia heard the word of the Lord.” Ought not this to have
converted all? And marvel not, for nothing convinces malice. But come
now, let us look at the affair of the exorcists, with what an evil
disposition (they acted). Why the same was not done in the case of
Christ, is an inquiry for another time, and not for the present, save
that this also was well and usefully ordered. It seems to me that they
did this also in mockery, and that in consequence of this (punishment),
none dared even at random to name that Name. Why did this put them upon
confession? Because this was a most mighty argument of God’s
omniscience (therefore), before they should be exposed by the demons,
they accused themselves, fearing lest they should suffer the same
things. For when the demons their helpers are their accusers, what hope
is there thenceforth, save the confession by deeds?
But see, I pray you, after such
signs had been wrought, what evils within a short space ensue. Such is
human nature: it soon forgets. Or, do ye not remember what has been the
case among ourselves? Did not God last year shake our whole city?962
962 Ben.
assigns this to the year 399, and cites the first of the “Eleven
Homilies” t. xii. as having been delivered according to St.
Chrys. thirty days after that great earthquake, viz., in the year of
the fall of Eutropius, therefore a.d. 399. But
Ed. Par. justly corrects this mistake: in fact, the σεισμὸς
of which St. Chrys. there speaks (t. xii. p. 324. A.)
is only a metaphor, meaning the catastrophe of Eutropius. | Did not all run to baptism? Did not
whoremongers and effeminate and corrupt persons leave their dwellings,
and the places where they spent their time, and change and become
religious? But three days passed, and they returned again to their own
proper wickedness. And whence is this? From the excessive laziness. And
what marvel if, when the things have passed away (this be the case),
seeing that, the images lasting perpetually, the result is such? The
fate of Sodom—say, does it not still last (in its effects)?963 Well, did the dwellers beside it become
any the better? And what say you to the son of Noah? Was he not such
(as he is represented), did he not see with his eyes so vast a
desolation, and yet was wicked? Then let us not marvel how, when such
things had been done, these Jews (at Ephesus) believe not, when we see
that belief itself often comes round for them into its opposite,964
964 Meaning, perhaps, Even when they believe the miracles to be real,
that which should have brought them to faith becomes to them an
occasion of greater wickedness. | into malignity; as, for instance, when
they say that He hath a devil, He, the Son of God! Do you not see these
things even now, and how men are many of them like serpents, both
faithless and thankless, men who, viper-like, when they have enjoyed
benefits and have been warmed by some, then they sting their
benefactors? This we have said, lest any should marvel, how, such signs
having been wrought, they were not all converted. For behold, in our
own times happened those (miracles) relating to the martyr Babylas,965
965 The
miracles at Antioch, when at the instigation of the demon (Apollo) the
remains of the martyr Babylas were removed by order of Julian. See the
Hom. de S. Babyla, t. ii. p. 567.—The Theodorus mentioned
below cannot be the lapsed person of that name to whom St. Chrys.
addressed the first of the two Paræneses, t. i. init. But
probably πέρυσι is
corrupt, and the allusion may be to the troubles at Antioch in
connection with Theodorus the Sicilian; see p. 238, note 4. | those relating to Jerusalem, those relating
to the destruction of the temples, and not all were converted. Why need
I speak of ancient things? I have told you what happened last year; and
none gave heed to it, but again little by little they fell off and sunk
back. The heaven stands perpetually crying aloud that it has a Master,
and that it is the work of an Artificer, all this that we see—I
mean the world—and yet some say that it is not so. What happened
to that Theodorus last year—whom did it not startle? And yet
nothing came of it, but having for a season become religious, they
returned to the point from which they had started in their attempt to
be religious. So it was with the Jews. This is what the Prophet said of
them: “When He slew them, then they sought Him, and turned early
unto God.” (Ps. lxxviii. 34.) And what need to
speak of those things that are common to all? How many have fallen into
diseases, how many have promised, if raised up, to work so great a
change, and yet they have again become the same as ever! This, if
nothing else, shows that we have natural free-will—our changing
all at once. Were evil natural, this would not be: things that are
natural and necessary, we cannot change from. “And yet,”
you will say, “we do change from them. For do we not see some,
who have the natural faculty to see, but are blinded by fear?”
(True—) because this also is natural: * * if a different
(necessity of) nature come not also into operation:966
966 ἂν
μὴ φύσις
ἑτέρα
προσέλθῃ. To complete the sense we must supply, “because this also
(the being blinded by fear) is a natural affection: but what I have
said is true, viz. that τῶν κατὰ
φύσιν καὶ
ἀνάγκην οὐ
δυνάμεθα
μεθίστασθαι,
ἂν μὴ κ. τ. λ. | (thus) it is natural to us, that being
terrified we do not see; it is natural to us that when a greater fear
supervenes, the other gives way. “What then,” you will say,
“if right-mindedness967
967 τὶ οὖν ἂν
καὶ ἡ
σωφροσύνη. This is corrupt or mutilated. The sense requires,
“What if in some cases ‘an evil mind’ be a natural
necessity—as much as seeing or any other natural property or
affection, but when there seems to be a change, it is only that fear
casts out the evil mind for a while?” | be indeed
according to nature, but fear having overpowered it cast it out?”
What then if I shall show that some even then are not brought to a
right mind, but even in these fears are reckless? Is this natural?
Shall I speak of ancient things? Well then, of recent? How many in the
midst of those fears continued laughing, mocking, and experienced
nothing of the sort? Did not Pharaoh change immediately, and (as
quickly) run back to his former wickedness? But here, as if (the
demons) knew Him not, they (the exorcists) added, “Whom Paul
preacheth,” whereas they ought to have said, “the Saviour
of the world.” “Him that rose again.” By this they
show that they do know, but they did not choose to confess His glory.
Wherefore the demon exposes them, leaping upon them, and saying,
“Jesus I know, and Paul I know, but who are ye?” So that
not ye are believers, but ye abuse that Name when ye say this.
Therefore the Temple is desolate,968 the
implement easy to be overcome. So that ye are not preachers; mine, says
he, ye are. Great was the wrath of the demon. The Apostles had power to
do this to them, but they did it not as yet. For they that had power
over the demons that did these things to them, much more had power over
the men themselves. Mark how their forbearance is shown, in that they
whom they repulsed do these things, while the demons whom they courted
do the contrary. “Jesus,” says he, “I know.” Be
ashamed, ye that are ignorant (of Him). “And Paul I know.”
Well said, “Think not that it is because I despise them, that I
do these things.” Great was the fear of the demon. And why
without these words did he not rend their garments? For so he would
both have sated his wrath, and established the delusion. He feared as I
said, the unapproachable force, and would not have had such power had
he not said this. But observe how we find the demons everywhere more
right minded (than the Jews), not daring to contradict nor accuse the
Apostles, or Christ. There they say, “We know Thee who Thou
art” (Matt. viii. 29); and, “Why art
Thou come hither before the time to torment us” (Mark i. 24):
and again, “I know Thee who Thou art, the Son of God.” And
here, “These men are servants of the most high God”
(ch. xvi. 17): and again,
“Jesus I know, and Paul I know.” For they exceedingly
feared and trembled before those holy persons. Perhaps some one of you,
hearing of these things, wishes he were possessed of this power, so
that the demons should not be able to look him in the face, and
accounts those saints happy for this, that they had such power. But let
him hear Christ saying, “Rejoice not because the demons are
subject unto you” (Luke x. 20), because He knew
that all men rejoice most in this, through vainglory. For if thou
seekest that which pleaseth God, and that which is for the common good,
there is another, a greater way. It is not so great to free from a
demon as it is to rescue from sin. A demon hinders not to attain unto
the kingdom of Heaven, nay, even cooperates, unwillingly indeed, but
nevertheless cooperates by making him that has the demon more
sober-minded; but sin casts a man out.
But it is likely some man will
say, “God forbid it should ever befall me to be sobered in this
way!” Nor do I wish it for you, but a very different way, that
you should do all from love of Christ: if however, which God forbid, it
should so befall you, then even on this behalf I would comfort you. If
then the demon does not cast out (from the kingdom of heaven), but sin
does cast out, to free a man from sin is greater
beneficence.
From this let us study to free
our neighbors, and before our neighbors, our own selves. Let us see to
it, lest we have a demon: let us examine ourselves strictly. More
grievous than a demon is sin, for the demon makes men humble. See ye
not those possessed with a demon, when they have recovered from the
attack, how downcast they are, of how sad a countenance, how fraught
with shame their faces are, how they have not even courage to look one
in the face? See the strange inconsistency! While those are ashamed on
account of the things they suffer, we are not ashamed on account of the
things we do; while they are abashed being wronged, we are not abashed
when doing wrong: and yet their condition is not a subject for shame,
but for pity and tenderness and indulgence: nay, great is the
admiration it calls for, and many the praises, when struggling against
such a spirit, they bear all thankfully: whereas our condition in very
deed is a subject for ridicule, for shame, for accusation, for
correction, for punishment, for the worst of evils, for hell-fire;
calling for no compassion whatever. Seest thou, that worse than a demon
is sin? And those indeed, from the ills they suffer, reap a double
profit: first, their being sobered and brought to more self-control;
then, that having suffered here the chastisement of their own sins,
they depart hence to their Master, purified. For indeed upon this we
have often discoursed to you, that those who are punished here, if they
bear it thankfully, may naturally be supposed to put away thereby many
of their sins. Whereas from sins the mischief resulting is twofold;
first, that we offend; secondly, that we become worse. Attend to what I
say. Not this is the only injury we get from sin, that we commit a sin:
but another and a worse is this, that our soul receives a habit. Just
as it is in the case of the body—for it will be more plain when
put in the form of an example—as he who has taken a fever has got
harm not only in this respect, that he is sick, but also that after the
sickness he is become weaker, even though he may return to health after
a long disease: just so in the case of sin, though we may regain
health, yet we are far from having the strength we need. For969
969 Mod.
text, “For look now at some one who has been abusive and has not
been punished: not for this only is it a subject for weeping, that he
does not suffer the punishment for his abusiveness, but also for
another reason it is a subject for mourning. What may this be? That his
soul is now become more shameless.” But Chrys. is speaking of the
immediate evil—here the act of ὕβρις for which the man
suffers, or will have to give account hereafter—and the permanent
effect, the ἕξις which every
evil act fixes on the soul.—῞Ετερονhere
and above we render in its pregnant sense, “other and
worse,” or, “what is quite another and a more serious
thing.” | take the case of one who has been
insolently abusive: does he not suffer his deserts for his abusive
conduct? Aye, but there is another and a worse thing to rue (which is),
that his soul is become more insensible to shame. For from each several
sin that is committed, even after the sin has been done and has ceased,
there remains a kind of venom instilled into our souls. Do you not hear
people saying, when they are recovered from sickness, “I dare not
drink water now?” And yet the man has regained his health: aye,
but the disease has done him this harm also. And whereas those
(possessed) persons, albeit suffering ill, are thankful, we, when
faring well, blaspheme God, and think ourselves very ill used: for you
will find more persons behaving thus in health and wealth than in
poverty and sickness. For there stands the demon over (the possessed),
like a very hangman, fierce, uttering many (menaces), even as a
schoolmaster brandishing the lash, and not suffering them to give way
to any laxity. And suppose that some are not at all brought to a sober
mind, neither are these liable to punishment;970
970 Old
text. Εἰ δέ
τινες μηδ᾽
ὅλως νήφοιεν,
οὐδὲ έκεῖνοι
διδόασι
δίκην. Sav. and
Ben. οὕτω
and δώσουσι. But Par. has resumed the unintelligible reading of mod.
text, εἰ δέ
τινες μηδ᾽
οὕτω ν., ἀλλ᾽
οὖν ἐκεῖνοι
διδόασι
δίκην. | no
small thing this: even as fools, even as madmen and children, are not
called to account, so neither are these: since for things that are done
in a state of unconsciousness, none can be so merciless as to call the
doers to account. Why then, in a far worse condition than those who are
possessed of evil sprits are we that sin. We do not, indeed, foam at
the mouth, nor distort our eyes, or throw about our hands convulsively;
but as for this, would that we did it in our body and not in our soul!
Will you that I show you a soul, foaming, filthy, and a distortion of
the mind’s eyes? Think of those who are in a passion and drunken
with rage; can any form be filthier than the words they discharge? In
very deed it is like a sputtering of noisome slaver. And just as the
possessed know none of those who are present, so neither do these.
Their understanding darkened, their eyes distorted, they see not who is
friend, who foe, who worthy of respect, who contemptible, but they see
all alike without a difference. And then, do you not see them, how they
tremble, just like those others? But they do not fall to the ground,
say you? True, but their soul lies on the ground and falls there in
convulsions: since had it stood upright, it would not have come into
the condition it is in. Or think you not that it betokens a soul
abjectly sprawling and lost to all self-possession, the things men can
do and say when drunken with rage? There is also another form of
madness worse than this. What may this be? When men cannot so much as
suffer themselves to vent their anger, but instead of that nourish
within their own bosoms, to their own proper hurt,971
971 ἀλλὰ
τρίφωσι παῤ
ἑαυτοις
οἰκεῖον
κακὸν,
κἀθάπερ τινὰ
δήμιον τὴν
μνησικακίαν. Mod. text οἰκειακὸν
καθ. τ. δ. | as it were a very hangman with his lash,
the rancorous remembrance of wrongs. For it is a bane to themselves
first, the malice that they bear. To say nothing of the things to come,
what torture, think you, must that man undergo in the scourging of his
soul, as day by day he looks how he may avenge himself on his enemy? He
chastises himself first, and suffers punishment, swelling (with
suppressed passion), fighting against himself, setting himself on fire.
For needs must the fire be always burning within thee: while raising
the fever to such a height, and not suffering it to wane, thou thinkest
thou art inflicting some evil on the other, whereas thou art wasting
thyself, ever bearing about with thee a flame which is always at its
height, and not letting thy soul have rest, but evermore being in a
state of fury, and having thy thoughts in a turmoil and tempest. What
is more grievous than this madness, to be always smarting with pain,
and ever swelling and inflamed? For such are the souls of the
resentful: when they see him on whom they wish to be revenged,
straightway it is as if a blow were struck them: if they hear his
voice, they cower and tremble: if they be on their bed, they picture to
themselves numberless revenges, hanging, torturing that enemy of
theirs: and if, beside all this, they see him also to be in renown, O!
the misery they suffer! Forgive him the offence, and free thyself from
the torment. Why continue always in a state of punishment, that thou
mayest once punish him, and take thy revenge? Why establish for thyself
a hectic disease?972
972 For τί
κατασκευάζεις
ἕκτικον
σαυτῷ
νόσημα; B.
has, τί κ.
ἐκτήκον
σαυτὸν ·τῷ
νοσήματι, quæ lectio non spernanda, te morbo tabefaciens, Ben.
The reading ἐκτήκον is explained by the etacism; the τι in νοσήματι is derived from the following τί
βουλόμενον; hence it was necessary to alter σαυτῷ into σαυτὸν τῷ. In the following sentence, B. has τί
βουλόμενος, “Why when thou wouldest be quit of it, dost thou
keep thine anger?” | Why, when thy
wrath would fain depart from thee, dost thou keep it back? Let it not
remain until the evening, says Paul. (Eph. iv. 26.) For like some
eating rot or moth, even so does it gnaw through the very root of our
understanding. Why shut up a beast within thy bowels? Better a serpent
or an adder to lie within thy heart, than anger and resentment: for
those indeed would soon have done with us, but this remains forever
fixing in us its fangs, instilling its poison, letting loose upon us an
invading host of bitter thoughts. “That he should laugh me to
scorn,” say you, “that he should despise me!”973
973 Mod. text weakly, “But this I do that he may not laugh me to
scorn, that he may not despise me.” | O wretched, miserable man, wouldest thou
not be ridiculed by thy fellow-servant, and wouldest thou be hated by
thy Master? Wouldest thou not be despised by thy fellow-servant, and
despisest thou thy Master?
To be despised by him, is it
more than thou canst bear, but thinkest thou not that God is indignant,
because thou ridiculest Him, because thou despisest Him, when thou wilt
not do as He bids thee? But that thine enemy will not even ridicule
thee, is manifest from hence (that), whereas if thou follow up the
revenge, great is the ridicule, great the contempt, for this is a mark
of a little mind; on the contrary, if thou forgive him, great is the
admiration, for this is a mark of greatness of soul. But you will say,
he knows not this. Let God know it, that thou mayest have the greater
reward. For He says, “Lend to those of whom ye hope not to
receive.” (Luke vi. 34.) So let us also do
good to those who do not even perceive that one is doing them good,
that they may not, by returning to us praise or any other thing, lessen
our reward. For when we receive nothing from men, then we shall receive
greater things from God. But what is more worthy of ridicule, what more
paltry, than a soul which is always in anger, and wishing to take
revenge? It is womanly, this disposition, it is babyish. For as the
babes are angry even with lifeless things, and unless the mother beats
the ground, they will not let go their anger:974
974 Καθάπερ
γὰρ ἐκεῖνα (meaning τὰ
βρέφη) καὶ
πρὸς (om. B. C.)
τὰ
ἄψυχα
ὀργίζεται,
κἂν μὴ πλήξῃ
τὸ ἔδαφος ἡ
μητὴρ, οὐκ
ἀφίησι τὴν
ὀργήν.—Mod.
text and Edd. except Sav. omit ἡ μητήρ. |
so do these persons wish to revenge themselves on those who have
aggrieved them. Why then, it is they who are worthy of ridicule: for to
be overcome by passion, is the mark of a childish understanding, but to
overcome it, is a sign of manliness. Why then, not we are the objects
of ridicule, when we keep our temper, but they. It is not this that
makes men contemptible—not to be conquered by passion: what makes
them contemptible is this—to be so afraid of ridicule from
without, as on this account to choose to subject one’s self to
one’s besetting passion, and to offend God, and take revenge upon
one’s self. These things are indeed worthy of ridicule. Let us
flee them. Let a man say, that having done us numberless ills, he has
suffered nothing in return: let him say that he might again frantically
assault us, and have nothing to fear. Why, in no other (better) way
could he have proclaimed our virtue; no other words would he have
sought, if he had wished to praise us, than those which he seems to say
in abuse. Would that all men said these things of me: “he is a
poor tame creature; all men heap insults on him, but he bears it: all
men trample upon him, but he does not avenge himself.” Would that
they added, “neither, if he should wish to do so, can he:”
that so I might have praise from God, and not from men. Let him say,
that it is for want of spirit that we do not avenge ourselves. This
does us no hurt, when God knows (all): it does but cause our treasure
to be in greater safety. If we are to have regard to them, we shall
fall away from everything. Let us not look to what they say, but to
what becomes us. But, says he, “Let no man ridicule me,”
and some make a boast of this. O! what folly! “No man,”
says he, “having injured me, has ridiculed me:” that is,
“I had my revenge.” And yet for this thou deservest to be
ridiculed, that thou didst take revenge. Whence came these words among
us—being, as they are, a disgrace to us and a pest, an overthrow
of our own proper life and of our discipline? It is in downright
opposition to God that thou (so) speakest. The very thing which makes
thee equal to God—the not avenging thyself—this thou
thinkest a subject for ridicule! Are not we for these things worthy to
be laughed at, both by ourselves, and by the heathen, when we thus
speak against God? I wish to tell you a story of a thing that happened
in the old times (which they tell) not on the subject of anger, but of
money. A man had an estate in which there was a hidden treasure,
unknown to the owner: this piece of ground he sold. The buyer, when
digging it for the purpose of planting and cultivation, found the
treasure therein deposited, and came975
975 Mod.
text followed by Edd. perverts the whole story, making the parties
contend, not for the relinquishing of the treasure, but for the
possession of it, so making the conclusion (the willing cession of it
by both to the third party) unintelligible, and the application
irrelevant. The innovator was perhaps induced to make this alteration,
by an unseasonable recollection of the Parable of the Treasure hid in a
field.—“The seller having learnt this, came and wanted to
compel the purchaser ἀπολαβεῖν
τὸν
θησαυρὸν,” (retaining ἀπολ., in the unsuitable
sense “that he, the seller, should receive back the
treasure.”) “On the other hand, the other (the purchaser)
repulsed him, saying, that he had bought the piece of ground along with
the treasure, and that he made no account of this (καὶ
οὐδένα λόγον
ποιεῖν ὑπὲρ
τούτου.) So they
fell to contention, both of them, the one wishing to receive, the other
not to give,” etc. | and wanted to
oblige the seller to receive the treasure, urging that he had bought a
piece of ground, not a treasure. The seller on his part repudiated the
gift, saying, “The piece of ground (is not mine), I have sold it,
and I have no concern whatever with this (treasure).” So they
fell to altercation about it, the one wishing to give it, the other
standing out against receiving it. So chancing upon some third person,
they argued the matter before him, and said to him, “To whom
ought the treasure to be assigned?” The man could not settle that
question; he said, however, that he would put an end to their
dispute—he would (if they pleased) be master of it himself. So he
received the treasure, which they willingly gave up to him; and in the
sequel got into troubles without end, and learnt by actual experience
that they had done well to have nothing to do with it. So ought it be
done likewise with regard to anger; both ourselves ought to be
emulous976
976 καὶ ἡμᾶς
φιλονεικεῖν
μὴ ἀμύνασθαι,
καὶ τοὺς
λελυπηκότας
φιλονεικεῖν
δοῦναι
δίκην: as in the
story, the parties ἐφιλονείκουν, the one μὴ
λαβεῖν τὸν
θ., the other δοῦναι. | not to take revenge, and those who have
aggrieved us, emulous to give satisfaction. But perhaps these things
also seem to be matter of ridicule: for when that madness is widely
prevalent among men, those who keep their temper are laughed at, and
among many madmen he who is not a madman seems to be mad. Wherefore I
beseech you that we may recover (from this malady), and come to our
senses, that becoming pure from this pernicious passion, we may be
enabled to attain unto the kingdom of heaven, through the grace and
mercy of His only-begotten Son, with Whom to the Father, together with
the Holy Spirit, be glory, might, honor, now and ever, world without
end. Amen.E.C.F. INDEX & SEARCH
|