SEV Biblia, Chapter 2:28
Así que le envío ms pronto, para que vindole os volvis a gozar, y yo est con menos tristeza.
Clarke's Bible Commentary - Philippians 2:28
Verse 28. The more carefully] spoudaioterwv? With the more haste or despatch; because, having suffered so much on account of his apprehended death, they could not be too soon comforted by seeing him alive and restored.
John Gill's Bible Commentary
Ver. 28. I sent him therefore the more carefully , etc.] Or in greater haste, and as soon as possible: that when ye see him again ye may rejoice ; for this must greatly increase their joy, to see him again after he had been so long from them, and under such a disorder, which had made them to fear they should never see him more. The Syriac version renders it, that when ye see him ye may rejoice again; as they had done heretofore in his conversation and ministry, when among them: and that I may be the less sorrowful ; when he should hear of his safe arrival among them, and of their joyful reception of him to their mutual satisfaction, which would be an alleviation of the apostle's sorrow in his present circumstances; for he did not expect to be wholly without sorrow while in this life.
Matthew Henry Commentary
Verses 19-30 - It is best with us, when our duty becomes natural to us. Naturally that is, sincerely, and not in pretence only; with a willing heart an upright views. We are apt to prefer our own credit, ease, and safety before truth, holiness, and duty; but Timothy did not so. Paul desire liberty, not that he might take pleasure, but that he might do good Epaphroditus was willing to go to the Philippians, that he might be comforted with those who had sorrowed for him when he was sick. I seems, his illness was caused by the work of God. The apostle urge them to love him the more on that account. It is doubly pleasant to have our mercies restored by God, after great danger of their removal and this should make them more valued. What is given in answer to prayer, should be received with great thankfulness and joy __________________________________________________________________
Greek Textus Receptus
προσδεχεσθε 4327 5737 V-PNM-2P ουν 3767 CONJ αυτον 846 P-ASM εν 1722 PREP κυριω 2962 N-DSM μετα 3326 PREP πασης 3956 A-GSF χαρας 5479 N-GSF και 2532 CONJ τους 3588 T-APM τοιουτους 5108 D-APM εντιμους 1784 A-APM εχετε 2192 5720 V-PAM-2P
Robertson's NT Word Studies
2:28 {Ye may rejoice} (charte). Second aorist passive subjunctive with hina in final clause of cairw, to rejoice. {That I may be the less sorrowful} (kag" alupoteros "). Present subjunctive with hina and comparative of old compound adjective alupos (a privative and lupe, more free from grief). Beautiful expression of Paul's feelings for the Philippians and for Epaphroditus.