King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL BIBLE - Romans 7:3


CHAPTERS: Romans 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM

HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ БИБЛИЯ - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE

King James Bible - Romans 7:3

So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

World English Bible

So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.

Douay-Rheims - Romans 7:3

Therefore, whilst her husband liveth, she shall be called an adulteress, if she be with another man: but if her husband be dead, she is delivered from the law of her husband; so that she is not an adulteress, if she be with another man.

Webster's Bible Translation

So then, if while her husband liveth, she is married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband is dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

Greek Textus Receptus


αρα
686 PRT ουν 3767 CONJ ζωντος 2198 5723 V-PAP-GSM του 3588 T-GSM ανδρος 435 N-GSM μοιχαλις 3428 N-NSF χρηματισει 5537 5692 V-FAI-3S εαν 1437 COND γενηται 1096 5638 V-2ADS-3S ανδρι 435 N-DSM ετερω 2087 A-DSM εαν 1437 COND δε 1161 CONJ αποθανη 599 5632 V-2AAS-3S ο 3588 T-NSM ανηρ 435 N-NSM ελευθερα 1658 A-NSF εστιν 2076 5748 V-PXI-3S απο 575 PREP του 3588 T-GSM νομου 3551 N-GSM του 3588 T-GSM μη 3361 PRT-N ειναι 1511 5750 V-PXN αυτην 846 P-ASF μοιχαλιδα 3428 N-ASF γενομενην 1096 5637 V-2ADP-ASF ανδρι 435 N-DSM ετερω 2087 A-DSM

Treasury of Scriptural Knowledge

VERSE (3) -
Ex 20:14 Le 20:10 Nu 5:13 *etc:

SEV Biblia, Chapter 7:3

Así que, viviendo el marido, se llamar adltera si fuere de otro varn; mas si su marido muriere, es libre de la ley (del marido); de tal manera que no ser adltera si fuere de otro marido.

Clarke's Bible Commentary - Romans 7:3

Verse 3. So then, if, while her
husband liveth] The object of the apostle's similitude is to show that each party is equally bound to the other; but that the death of either dissolves the engagement.

So-she is no adulteress, though she be married to another] And do not imagine that this change would argue any disloyalty in you to your Maker; for, as he has determined that this law of ordinances shall cease, you are no more bound to it than a woman is to a deceased husband, and are as free to receive the Gospel of Christ as a woman in such circumstances would be to remarry.


John Gill's Bible Commentary

Ver. 3. So then if while her husband liveth , etc..] True indeed it is, that whilst her husband is alive, if she be married to another man, she shall be called an adulteress ; she will be noted and accounted of as such everybody, except in the above mentioned cases: but if her husband be dead ; then there can be no exception to her marriage: she is free from the law ; of marriage, by which she was before bound: so that she is no adulteress ; nor will any reckon her such; she is clear from any such imputation: though she be married to another man ; hence it appears that second marriages are lawful.

Matthew Henry Commentary

Verses 1-6 - So long as a man continues under the law as a
covenant, and seek justification by his own obedience, he continues the slave of sin in some form. Nothing but the Spirit of life in Christ Jesus, can make an sinner free from the law of sin and death. Believers are delivered from that power of the law, which condemns for the sins committed by them And they are delivered from that power of the law which stirs up an provokes the sin that dwells in them. Understand this not of the law a a rule, but as a covenant of works. In profession and privilege, we ar under a covenant of grace, and not under a covenant of works; under the gospel of Christ, not under the law of Moses. The difference is spoke of under the similitude or figure of being married to a new husband The second marriage is to Christ. By death we are freed from obligatio to the law as a covenant, as the wife is from her vows to her husband In our believing powerfully and effectually, we are dead to the law and have no more to do with it than the dead servant, who is freed from his master, has to do with his master's yoke. The day of our believing is the day of being united to the Lord Jesus. We enter upon a life of dependence on him, and duty to him. Good works are from union with Christ; as the fruitfulness of the vine is the product of its being united to its roots; there is no fruit to God, till we are united to Christ. The law, and the greatest efforts of one under the law, stil in the flesh, under the power of corrupt principles, cannot set the heart right with regard to the love of God, overcome worldly lusts, or give truth and sincerity in the inward parts, or any thing that come by the special sanctifying influences of the Holy Spirit. Nothing mor than a formal obedience to the outward letter of any precept, can be performed by us, without the renewing, new-creating grace of the ne covenant.


Greek Textus Receptus


αρα
686 PRT ουν 3767 CONJ ζωντος 2198 5723 V-PAP-GSM του 3588 T-GSM ανδρος 435 N-GSM μοιχαλις 3428 N-NSF χρηματισει 5537 5692 V-FAI-3S εαν 1437 COND γενηται 1096 5638 V-2ADS-3S ανδρι 435 N-DSM ετερω 2087 A-DSM εαν 1437 COND δε 1161 CONJ αποθανη 599 5632 V-2AAS-3S ο 3588 T-NSM ανηρ 435 N-NSM ελευθερα 1658 A-NSF εστιν 2076 5748 V-PXI-3S απο 575 PREP του 3588 T-GSM νομου 3551 N-GSM του 3588 T-GSM μη 3361 PRT-N ειναι 1511 5750 V-PXN αυτην 846 P-ASF μοιχαλιδα 3428 N-ASF γενομενην 1096 5637 V-2ADP-ASF ανδρι 435 N-DSM ετερω 2087 A-DSM

Vincent's NT Word Studies

3. She shall be called (crhmatisei). See on
Acts xi. 26.

Robertson's NT Word Studies

7:3 {While the
husband liveth} (z"ntos tou andros). Genitive absolute of present active participle of zaw. {She shall be called} (crematisei). Future active indicative of crematizw, old verb, to receive a name as in #Ac 11:26, from crema, business, from craomai, to use, qen to give an oracle, etc. {An adulteress} (moichalis). Late word, in Plutarch, LXX. See on Mt 12:39. {If she be joined} (ean genetai). Third class condition, "if she come to." {So that she is no adulteress} (tou m einai autn moichalida). It is a fact that tou and the infinitive is used for result as we saw in #1:24. Conceived result may explain the idiom here.


CHAPTERS: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET