|  |
PARALLEL HISTORY BIBLE - 1 Corinthians 16:12 CHAPTERS: 1 Corinthians 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
περι 4012 δε 1161 απολλω 625 του 3588 αδελφου 80 πολλα 4183 παρεκαλεσα 3870 5656 αυτον 846 ινα 2443 ελθη 2064 5632 προς 4314 υμας 5209 μετα 3326 των 3588 αδελφων 80 και 2532 παντως 3843 ουκ 3756 ην 2258 5713 θελημα 2307 ινα 2443 νυν 3568 ελθη 2064 5632 ελευσεται 2064 5695 δε 1161 οταν 3752 ευκαιρηση 2119 5661
Douay Rheims Bible And touching our brother Apollo, I give you to understand, that I much entreated him to come unto you with the breatheren: and indeed it was not his will at all to come at this time. But he will come when he shall have leisure.
King James Bible - 1 Corinthians 16:12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
World English Bible Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
Early Church Father Links Npnf-111 vi.xl Pg 20, Npnf-112 iv.xlv Pg 12, Npnf-112 v.xxiii Pg 19, Npnf-114 v.iii Pg 118, Npnf-114 vi.iii Pg 118
World Wide Bible Resources 1Corinthians 16:12
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-03 vi.iii.xiv Pg 5 1 Cor. i. 11, 12; iii. 3, 4. For which reason the “peace-making”8688 8688
Anf-03 v.iv.vi.vi Pg 37 We add the original of this sentence: “Nisi si structorem se terreni operis Deus profitebatur, ut non de suo Christo significaret, qui futurus esset fundamentum credentium in eum, super quod prout quisque superstruxerit, dignam scilicet vel indignam doctrinam si opus ejus per ignem probabitur, si merces illi per ignem rependetur, creatoris est, quia per ignem judicatur vestra superædificatio, utique sui fundamenti, id est sui Christi.” Tertullian is arguing upon an hypothesis suggested by Marcion’s withdrawal of his Christ from everything “terrene.” Such a process as is described by St. Paul in this passage, 1 Cor. i. 12–15, must be left to the Creator and His Christ. “Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?”5460 5460 Anf-03 v.iv.vi.vii Pg 41 1 Cor. iii. 21, 22. He makes the Creator, then the God of all things, from whom proceed both the world and life and death, which cannot possibly belong to the other god. From Him, therefore, amongst the “all things” comes also Christ.5510 5510
Anf-03 v.viii.lix Pg 3 1 Cor. iii. 22. and he here constitutes us heirs even of the future world. Isaiah gives you no help when he says, “All flesh is grass;”7740 7740
VERSE (12) - 1Co 1:12; 3:5,22 Ac 18:24-28; 19:1 Tit 3:4
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|