|  |
PARALLEL HISTORY BIBLE - Amos 8:9 CHAPTERS: Amos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
TEXT: BIB | AUDIO: MISLR | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE
HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB
και 2532 εσται 2071 5704 εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 λεγει 3004 5719 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 και 2532 δυσεται ο 3588 3739 ηλιος 2246 μεσημβριας και 2532 συσκοτασει επι 1909 της 3588 γης 1093 εν 1722 1520 ημερα 2250 το 3588 φως 5457
Douay Rheims Bible And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that the sun shall go down at midday, and I will make the earth dark in the day of light:
King James Bible - Amos 8:9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord GOD, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
World English Bible It will happen in that day," says the Lord Yahweh, "that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day.
Early Church Father Links Anf-03 iv.ix.xiii Pg 30, Anf-03 v.iv.v.xlii Pg 28, Anf-03 iv.ix.x Pg 56, Anf-07 iii.ii.iv.xix Pg 4, Anf-07 iii.ii.viii.xlii Pg 10, Npnf-109 xix.iv Pg 20, Npnf-203 vi.xiii.xxv Pg 2, Npnf-203 vi.xiii.xxv Pg 5, Npnf-207 ii.xvii Pg 136, Npnf-211 iv.iii.viii.x Pg 4
World Wide Bible Resources Amos 8:9
Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325) Anf-03 iv.ix.xiii Pg 30 See Amos viii. 9, as before, in c.x. (and when did it “shudder exceedingly” except at the passion of Christ, when the earth also trembled to her centre, and the veil of the temple was rent, and the tombs were burst asunder?1409 1409
Anf-03 v.iv.v.xlii Pg 28 Amos viii. 9. (At noon)5147 5147 Here you have the meaning of the sixth hour. the veil of the temple was rent”5148 5148
Anf-03 iv.ix.x Pg 56 See Amos viii. 9, 10 (especially in the LXX.). For that you would do thus at the beginning of the first month of your new (years) even Moses prophesied, when he was foretelling that all the community of the sons of Israel was1359 1359 Oehler’s “esset” appears to be a mistake for “esse.” to immolate at eventide a lamb, and were to eat1360 1360 The change from singular to plural is due to the Latin, not to the translator. this solemn sacrifice of this day (that is, of the passover of unleavened bread) with bitterness;” and added that “it was the passover of the Lord,”1361 1361
Lifetimes x.xv Pg 139.2
VERSE (9) - Ex 10:21-23 Mt 27:45 Mr 15:33 Lu 23:44
|
|
PARALLEL VERSE BIBLE
|