King James Bible Adam Clarke Bible Commentary Martin Luther's Writings Wesley's Sermons and Commentary Neurosemantics Audio / Video Bible Evolution Cruncher Creation Science Vincent New Testament Word Studies KJV Audio Bible Family videogames Christian author Godrules.NET Main Page Add to Favorites Godrules.NET Main Page

PARALLEL HISTORY BIBLE - Deuteronomy 11:31


CHAPTERS: Deuteronomy 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34     

VERSES: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32

TEXT: BIB   |   AUDIO: MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB


ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - FACEBOOK - GR FORUMS - GODRULES ON YOUTUBE


HELPS: KJS - KJV - ASV - DBY - DOU - WBS - YLT - HEB - BBE - WEB - NAS - SEV - TSK - CRK - WES - MHC - GILL - JFB

LXX- Greek Septuagint - Deuteronomy 11:31

υμεις 5210 γαρ 1063 διαβαινετε τον 3588 ιορδανην 2446 εισελθοντες 1525 5631 κληρονομησαι 2816 5658 την 3588 γην 1093 ην 2258 3739 5713 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 διδωσιν 1325 5719 υμιν 5213 εν 1722 1520 κληρω πασας 3956 τας 3588 ημερας 2250 και 2532 κληρονομησετε αυτην 846 και 2532 κατοικησετε εν 1722 1520 αυτη 846 3778

Douay Rheims Bible

For you shall pass over the Jordan, to possess the land, which the Lord your God will give you, that you may have it and possess it.

King James Bible - Deuteronomy 11:31

For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.

World English Bible

For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which Yahweh your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.

World Wide Bible Resources


Deuteronomy 11:31

Early Christian Commentary - (A.D. 100 - A.D. 325)

Anf-03 v.iv.v.xx Pg 6
Josh. iii. 9–17.

when his priests began to pass over!4220

4220 This obscure passage is thus read by Oehler, from whom we have translated: “Lege extorri familiæ dirimendæ in transitu ejus Jordanis machæram fuisse, cujus impetum atque decursum plane et Jesus docuerat prophetis transmeantibus stare.” The machæram (“sword”) is a metaphor for the river. Rigaltius refers to Virgil’s figure, Æneid, viii. 62, 64, for a justification of the simile. Oehler has altered the reading from the “ex sortefamilæ,” etc., of the mss. to “extorrifamiliæ,” etc. The former reading would mean probably: “Read out of the story of the nation how that Jordan was as a sword to hinder their passage across its stream.” The sorte (or, as yet another variation has it, “et sortes,” “the accounts”) meant the national record, as we have it in the beginning of the book of Joshua. But the passage is almost hopelessly obscure.

What will you say to this? If it be your Christ that is meant above, he will not be more potent than the servants of the Creator.  But I should have been content with the examples I have adduced without addition,4221

4221 Solis.

if a prediction of His present passage on the sea had not preceded Christ’s coming. As psalm is, in fact, accomplished by this4222

4222 Istius.

crossing over the lake. “The Lord,” says the psalmist, “is upon many waters.”4223

4223


Treasury of Scriptural Knowledge, Chapter 11

VERSE 	(31) - 

De 9:1 Jos 1:11; 3:13-17


PARALLEL VERSE BIBLE

God Rules.NET