
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Коринфянам 12:21 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
12:21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ου 3756 δυναται 1410 5736 δε 1161 οφθαλμος 3788 ειπειν 2036 5629 τη 3588 χειρι 5495 χρειαν 5532 σου 4675 ουκ 3756 εχω 2192 5719 η 2228 παλιν 3825 η 3588 κεφαλη 2776 τοις 3588 ποσιν 4228 χρειαν 5532 υμων 5216 ουκ 3756 εχω 2192 5719
Украинская Библия
12:21 Бо око не може сказати руці: Ти мені непотрібна; або голова знов ногам: Ви мені непотрібні.
Ыйык Китеп 12:21 Көз колго: «Сенин мага керегиң жок!», баш бутка: «Сенин мага керегиң жок!» – дей албайт.
Русская Библия
12:21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
Греческий Библия ου 3756 δυναται 1410 5736 δε 1161 οφθαλμος 3788 ειπειν 2036 5629 τη 3588 χειρι 5495 χρειαν 5532 σου 4675 ουκ 3756 εχω 2192 5719 η 2228 παλιν 3825 η 3588 κεφαλη 2776 τοις 3588 ποσιν 4228 χρειαν 5532 υμων 5216 ουκ 3756 εχω 2192 5719
Czech BKR 12:21 A tak nemщћќ oko шнci ruce: Nepotшebн mi tebe, anebo opмt hlava nohбm: Nepotшebuji vбs.
Болгарская Библия
12:21 И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш;или пък главата на нозете: Не сте ми потребни.
Croatian Bible
12:21 Ne moћe oko reжi ruci: "Ne trebam te", ili pak glava nogama: "Ne trebam vas."
Сокровища Духовных Знаний VERSE (21) - Nu 10:31,32 1Sa 25:32 Ezr 10:1-5 Ne 4:16-21 Job 29:11 Толковая Библия преемников А.Лопухина 21-22 Отсюда Ап. начинает говорить к тем коринфянам, которые получили высшие дары. Он научает их не презирать низших себя по духовному одарению. - Гораздо нужнее. Этот перевод не может быть признан правильным, потому что дает мысль, будто бы слабые члены для Церкви необходимее, чем сильные. Выражение: гораздоили, лучше, гораздо болеенужно поставить в начале 22-го ст. и весь стих перевести так: "но, гораздо более (или: лучше сказать) - члены тела, считающиеся более слабыми, бывают необходимы".
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|