TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 13:19 И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁב 7725 אתו 854 ויאכל 398 לחם 3899 בביתו 1004 וישׁת 8354 מים׃ 4325 Украинская Библия 13:19 І він вернувся з ним, і їв хліб у його домі та пив воду... Ыйык Китеп 13:19 Тигил аны менен кайрылып келди, анын эйүнөн нан жеп, суу ичти. Русская Библия 13:19 И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 αυτον 846 και 2532 εφαγεν 5315 5627 αρτον 740 και 2532 επιεν 4095 5627 υδωρ 5204 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 αυτου 847 Czech BKR 13:19 Takћ se navrбtil s nнm, a jedl chlйb v domм jeho a pil vodu. Болгарская Библия 13:19 И тъй, човекът се върна с него та яде хляб в къщата му и пи вода. Croatian Bible 13:19 Boћji иovjek vrati se s njim, u njegovoj je kuжi jeo kruha i pio vode. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
13:19 И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды. Еврейский / Греческий лексикон Стронга וישׁב 7725 אתו 854 ויאכל 398 לחם 3899 בביתו 1004 וישׁת 8354 מים׃ 4325 Украинская Библия 13:19 І він вернувся з ним, і їв хліб у його домі та пив воду... Ыйык Китеп 13:19 Тигил аны менен кайрылып келди, анын эйүнөн нан жеп, суу ичти. Русская Библия 13:19 И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 αυτον 846 και 2532 εφαγεν 5315 5627 αρτον 740 και 2532 επιεν 4095 5627 υδωρ 5204 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 αυτου 847 Czech BKR 13:19 Takћ se navrбtil s nнm, a jedl chlйb v domм jeho a pil vodu. Болгарская Библия 13:19 И тъй, човекът се върна с него та яде хляб в къщата му и пи вода. Croatian Bible 13:19 Boћji иovjek vrati se s njim, u njegovoj je kuжi jeo kruha i pio vode. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
13:19 І він вернувся з ним, і їв хліб у його домі та пив воду... Ыйык Китеп 13:19 Тигил аны менен кайрылып келди, анын эйүнөн нан жеп, суу ичти. Русская Библия 13:19 И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 αυτον 846 και 2532 εφαγεν 5315 5627 αρτον 740 και 2532 επιεν 4095 5627 υδωρ 5204 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 αυτου 847 Czech BKR 13:19 Takћ se navrбtil s nнm, a jedl chlйb v domм jeho a pil vodu. Болгарская Библия 13:19 И тъй, човекът се върна с него та яде хляб в къщата му и пи вода. Croatian Bible 13:19 Boћji иovjek vrati se s njim, u njegovoj je kuжi jeo kruha i pio vode. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
13:19 И тот воротился с ним, и поел хлеба в его доме, и напился воды. Греческий Библия και 2532 επεστρεψεν 1994 5656 αυτον 846 και 2532 εφαγεν 5315 5627 αρτον 740 και 2532 επιεν 4095 5627 υδωρ 5204 εν 1722 1520 τω 3588 οικω 3624 αυτου 847 Czech BKR 13:19 Takћ se navrбtil s nнm, a jedl chlйb v domм jeho a pil vodu. Болгарская Библия 13:19 И тъй, човекът се върна с него та яде хляб в къщата му и пи вода. Croatian Bible 13:19 Boћji иovjek vrati se s njim, u njegovoj je kuжi jeo kruha i pio vode. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
13:19 И тъй, човекът се върна с него та яде хляб в къщата му и пи вода. Croatian Bible 13:19 Boћji иovjek vrati se s njim, u njegovoj je kuжi jeo kruha i pio vode. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
13:19 Boћji иovjek vrati se s njim, u njegovoj je kuжi jeo kruha i pio vode. Сокровища Духовных Знаний VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
VERSE (19) - :9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
:9 Ge 3:6 De 13:1,3,5; 18:20 Ac 4:19 2Pe 2:18,19
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ