ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 19:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:20 И оставил [Елисей] волов, и побежал за Илиею, и сказал: позволь мне поцеловать отца моего и мать мою, и я пойду за тобою. Он сказал ему: пойди и приходи назад, ибо что сделал я тебе?


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויעזב
    5800 את 853 הבקר 1241 וירץ 7323 אחרי 310 אליהו 452 ויאמר 559 אשׁקה 5401 נא 4994 לאבי 1  ולאמי 517  ואלכה 1980  אחריך 310  ויאמר 559  לו  לך 1980  שׁוב 7725  כי 3588  מה 4100  עשׂיתי׃ 6213
    Украинская Библия

    19:20 І позоставив той волів, та й побіг за Іллею й сказав: Нехай поцілую я батька свого та свою матір, та й піду за тобою! А той відказав йому: Іди, але вернися, бо що я зробив тобі?


    Ыйык Китеп
    19:20 Ошондо элиша өгүздөрүн таштап, Илиястын артынан чуркап барып: «Атам менен энемди өөп келгенге уруксат бер, анан мен сенин артыңдан барам», – деди. Ал ага: «Барып кел. Мен сага эмне кыла алмак элем?» – деди.

    Русская Библия

    19:20 И оставил [Елисей] волов, и побежал за Илиею, и сказал: позволь мне поцеловать отца моего и мать мою, и я пойду за тобою. Он сказал ему: пойди и приходи назад, ибо что сделал я тебе?


    Греческий Библия
    και
    2532 κατελιπεν 2641 5627 ελισαιε τας 3588 βοας 1016 και 2532 κατεδραμεν 2701 5627 οπισω 3694 ηλιου 2243 2246 και 2532 ειπεν 2036 5627 καταφιλησω τον 3588 πατερα 3962 μου 3450 και 2532 ακολουθησω 190 5692 οπισω 3694 σου 4675 και 2532 ειπεν 2036 5627 ηλιου 2243 2246 αναστρεφε οτι 3754 πεποιηκα 4160 5758 σοι 4671 4674
    Czech BKR
    19:20 Kterэћ zanechav volщ, bмћel za Eliбљem a шekl: Prosнm, nechќ polнbнm otce svйho a matky svй, i pщjdu za tebou. Jemuћ шekl: Jdi, vraќ se zase, nebo vidнљ, coќ jsem uиinil.

    Болгарская Библия

    19:20 А той остави воловете та се завтече подир Илия и рече: Нека целуна, моля, баща си и майка си, и тогава ще те последвам. А Илия му каза: Иди, върни се, защото какво съм ти сторил?


    Croatian Bible

    19:20 On ostavi volove, potrиa za Ilijom i reиe: "Dopusti mi da zagrlim svoga oca i majku, pa жu poжi za tobom." Ilija mu odgovori: "Idi, vrati se, jer љto sam ti uиinio?"


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    Mt 4:20,22; 9:9; 19:27


    Новой Женевской Библии

    (20) что сделал я тебе? Илия велит Елисею, исполнив свои домашние обязанности, непременно придти к нему, поскольку, набросив на Елисея свою милоть, Илия действительно "сделал" ему нечто в высшей степени важное - посвятил на пророческое служение. См. ком. к 4Цар.2,13.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET