ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 19:3
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    19:3 Увидев это, он встал и пошел, чтобы спасти жизнь свою, и пришел в Вирсавию, которая в Иудее, и оставил отрока своего там.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    וירא
    7200 ויקם 6965 וילך 1980 אל 413 נפשׁו 5315 ויבא 935 באר  שׁבע 884  אשׁר 834  ליהודה 3063 וינח 3240 את 853 נערו 5288 שׁם׃ 8033
    Украинская Библия

    19:3 І побачив він це, і встав та й пішов, боячись за душу свою. І прийшов він до Юдиної Беер-Шеви, і позоставив там свого хлопця.


    Ыйык Китеп
    19:3 Илияс муну укканда, ордунан туруп, жанын сактап калыш эчүн, Жүйүттүн Бейер-Шебасына келип, ал жерге өз кызматчысын калтырды.

    Русская Библия

    19:3 Увидев это, он встал и пошел, чтобы спасти жизнь свою, и пришел в Вирсавию, которая в Иудее, и оставил отрока своего там.


    Греческий Библия
    και
    2532 εφοβηθη 5399 5675 ηλιου 2243 2246 και 2532 ανεστη 450 5627 και 2532 απηλθεν 565 5627 κατα 2596 την 3588 ψυχην 5590 εαυτου 1438 και 2532 ερχεται 2064 5736 εις 1519 βηρσαβεε την 3588 ιουδα 2448 2455 και 2532 αφηκεν 863 5656 το 3588 παιδαριον 3808 αυτου 847 εκει 1563
    Czech BKR
    19:3 Coћ kdyћ zvмdмl, vstana, odљel pro zachovбnн ћivota svйho, a pшiљel do Bersabй, jenћ jest v Judstvu, kdeћ nechal mlбdence svйho.

    Болгарская Библия

    19:3 А като видя това*, Илия стана и отиде за живота си, и като дойде във Вирсавее Юдово, остави слугата си там.


    Croatian Bible

    19:3 On se uplaљi, ustade i ode da bi spasio ћivot. Doљao je u Beer Љebu, koja je u Judeji, i otpustio ondje svoga momka.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(3) - 

    Ge 12:12,13 Ex 2:15 1Sa 27:1 Isa 51:12,13 Mt 26:56,70-74


    Новой Женевской Библии

    (3) в Вирсавию. Вирсавия находилась на самом юге Иудеи. Как и в предыдущий раз, Илия бежит от преследования за пределы владений израильских царей (17,3-6.9).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    1-3

    . Рассказ Ахава Иезавели о кармильских событиях, в частности и об умерщвлении, по слову пророка Илии, жрецов Ваала (XVIII:40
    ), имел, вероятно, целью расположить жену к религии Иеговы; но на Иезавель, упорную и фанатичную язычницу, рассказ этот произвел обратное действие; возбудил ее ярость, мстительность и намерение со всей решительностью бороться за культ Ваала и против главного представителя религии Иеговы - пророка Илии, ставшего причиной гибели ее жрецов; и она через посла клятвенно (ср. II:23; XX:10) угрожает ему смертью, имея в виду, вероятно, побудить его к бегству (умертвить пророка Илию, как многих других пророков XVIII:4, 13, Иезавель, видимо, не находит возможным ввиду неизвестности его народу, особенно вскоре после происшествий на Кармиле, когда впечатление силы пророка истинного Бога на народ было еще свежо). LXX, слав. в словах Иезавели, ст. 2, добавляют ei su ei Hliou, kai egw 'Iezabel, аще ты еси Илиа, аз же, т. е. "деятельности твоей и авторитету пророка я сумею противопоставить свой авторитет царицы, чтительницы Ваала". Вероятно, Иезавель сделала это не без ведома Ахава, который оказался слишком слабым для того, чтобы оказать противодействие Иезавели: чувство раскаяния (ср. прим. к XVIII:45-46) в нем оказалось слишком неглубоким и бесплодным. Пророк yбoялся (LXX: efobhqh; Vulg. : timuit ergo, слав. : и убояся, соотв. евр. гл. яре, "бояться", а не яра - "видеть", как в евр. и русск. синод, ст. 3). "Почему, - спрашивает блаж. Феодорит (вопр. 59), - Илия, имея такую силу, убоялся одной Иезавели?" И отвечает: "потому, что был не пророк только, но и человек. С другой стороны, и страх был делом Божия смотрения. Чтобы великость чудотворения не надмила мысли, благодать попустила природе дать в себе место боязни, а пророку через это познать собственную свою немощь". Пророк удаляется из Израильского царства в Вирсавию - в Иудейском царстве. Вирсавия принадлежала Симеонову колену, Нав XIX:2; 2 Цар XXIV:7, лежала на границе Идумеи, теперь хирбет-бир-эс-Себа, Onomast 277; на южном конце Иудеи и всего Xанаана, как Дан составлял северную границу его; отсюда известное выражение "от Дана до Вирсавии". Суд XX:1; 1 Цар III:20; 2 Пар III:10; XVII:11; XXIV:15; 3 Цар IV:25, ср. Robinson, Palastinal, 337). Xотя город этот принадлежал к Иудейскому царству, но и во времена разделения царств привлекал много паломников из Израильского царства (Ам V:5; VIII:14). В Вирсавии пророк оставляет отрока своего (ст. 3, сн. XVIII:43-44); в печали своей пророк, естественно, хотел быть один.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET