ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 9:12
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:12 И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ויצא
    3318 חירם 2438 מצר 6865 לראות 7200 את 853 הערים 5892 אשׁר 834 נתן 5414 לו  שׁלמה 8010  ולא 3808  ישׁרו 3474  בעיניו׃ 5869
    Украинская Библия

    9:12 І вийшов Хірам із Тиру, щоб побачити ті міста, які дав йому Соломон, і не вподобались йому вони.


    Ыйык Китеп
    9:12
    Хирам Сулайман берген шаарларды көрүү эчүн, Тирден чыкты. Бирок алар ага жаккан жок.
    Русская Библия

    9:12 И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.


    Греческий Библия
    και
    2532 εξηλθεν 1831 5627 χιραμ εκ 1537 τυρου 5184 και 2532 επορευθη 4198 5675 εις 1519 την 3588 γαλιλαιαν 1056 του 3588 ιδειν 1492 5629 τας 3588 πολεις 4172 ας 3739 εδωκεν 1325 5656 αυτω 846 σαλωμων και 2532 ουκ 3756 ηρεσαν αυτω 846
    Czech BKR
    9:12 I vyjel Chнram z Tэru, aby vidмl ta mмsta, kterбћ mu daroval Љalomoun, ale nelнbila se jemu.

    Болгарская Библия

    9:12 А когато Хирам излезе от Тир, за да види градовете, които му бе дал Соломон, не му се харесаха.


    Croatian Bible

    9:12 Hiram izaрe iz Tira da vidi gradove koje mu je Salomon darovao, ali mu se nisu svidjeli.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(12) - 

    Nu 22:34 Jud 14:3 *margins


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    10-14

    . Раздел этот стоит вне исторической связи с предыдущим. Несмотря на внешний блеск и
    богатство царствования Соломона, он, очевидно, не имел возможности иначе вознаградить Xирама, Тирского царя, за его услуги при постройках (ст. 11, V:7-12; 2 Пар II:8-16), как уступкой ему части Израильской территории, в прямом противоречии с запрещением закона продавать землю навсегда (Лев XXV:23), следовательно, и отчуждать как-либо часть ее. Соломон дал Xираму "20 городов в земле Галилейской", евр. Галил (ст. 11), LXX: Galilaia, Vulg. : Galilaea. Это - не вся Галилея в позднейшем, новозаветном смысле - область между Самарией на юге и Ливаном на севере (И. Флавий, Иуд. война III, 3, 1; Лк VIII:26; XVII:3; Деян IX:26; Onomastic. 320), но только самая северная часть ее, первоначально назначенная в удел колену Неффалимову (Нав XX:7; XXI:32), но остававшаяся в руках хананеян, преимущественно ими населенная и потому называвшаяся "Галилея язычников" (Исх IX:1; Евр VIII:23; Мф IV:15). В этом могло заключаться некоторое оправдание поступка Соломона с городами. Впрочем, расположенные в бедной, невозделанной провинции они, естественно, не понравились Xираму, что он выразил в названии провинции именем Кавул (ст. 13). По объяснению И. Флавия (Древн. VIII, 5, 3), Кавул, Сabalon с финикийского значит "неугодное, неприятное" (ouk areskon). LXX передают евр. Кавул через собств. имя Сabalon, то через нарицат. opiov, слав. : предел (Xавуль), сближая, видимо, название это с евр. гебул (граница, предел). Нарицательное значение имени Кавул вообще неясно. - "Брат мой" (13) в обращениии Xирама к Соломону - не выражение интимности, а язык дипломатических сношений государей древних (ср. 3 Цар XX:32; 1 Мак X:28; XI:30). Во 2 Пар VIII:2 говорится, напротив, о том, что Xирам дал города Соломону и что последний обустроил их и поселил в них израильтян. Здесь же (ст. 14) - только о 120 талантах золота, присланных Xирамом Соломону.


    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET