ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -3 Царств 9:26
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28



    TEXT: БИБ - БИБ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    9:26 Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга
    ואני
    590 עשׂה 6213 המלך 4428 שׁלמה 8010 בעציון  גבר 6100  אשׁר 834  את 854  אלות 359  על 5921  שׂפת 8193  ים 3220  סוף 5488  בארץ 776  אדום׃ 123  
    Украинская Библия

    9:26 І цар Соломон наробив кораблів в Ецйон-Ґевері, що при Елоті на березі Червоного моря в едомському краї.


    Ыйык Китеп
    9:26 Сулайман падыша ошондой эле эдом жериндеги, Кызыл деңиздин жүүгиндеги, эйлаттын жанындагы этсатон-Геберде кеме курду.

    Русская Библия

    9:26 Царь Соломон также сделал корабль в Ецион-Гавере, что при Елафе, на берегу Чермного моря, в земле Идумейской.


    Греческий Библия
    και
    2532 ναυν 3491 υπερ 5228 ου 3739 3757 εποιησεν 4160 5656 ο 3588 3739 βασιλευς 935 σαλωμων εν 1722 1520 γασιωνγαβερ την 3588 ουσαν 5607 5752 εχομενην αιλαθ επι 1909 του 3588 χειλους της 3588 εσχατης θαλασσης 2281 εν 1722 1520 γη 1093 εδωμ
    Czech BKR
    9:26 Nadмlal takй krбl Љalomoun lodн velikэch v Aziongaber, kterйћ jest podlй Elat, na bшehu moшe Rudйho v zemi Idumejskй.

    Болгарская Библия

    9:26 Цар Соломон построи и кораби в Есион-гавер, който е при, Елот, на брега на Червеното море, в едомската земя.


    Croatian Bible

    9:26 Kralj Salomon je sagradio brodovlje u Esjon-Geberu, koji je kralj Elata, na obali Crvenoga mora, u zemlji edomskoj.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(26) - 

    2Ch 8:12,17,18-11:4


    Новой Женевской Библии

    (26) в Ецион-Гавере. Чтобы не зависеть от иностранных торговых флотов и портов, Соломон построил корабль в Ецион-Гавере - собственном новоустроенном порту. В этом, совсем новом для Израиля предприятии, Соломон прибег к содействию своего союзника Хирама, царя тирского, который прислал в помощь израильтянам своих мореходов (ст. 27).


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    26-28

    . Для покрытия многочисленных расходов по постройкам и других
    Соломон изыскал совершенно неведомый до него источник государственного дохода: морскую торговлю, конечно, под руководством известных в древнем мире мореплавателей - финикиян (ст. 27). О таком небывалом предприятии Соломона свящ. писатель говорит подробно здесь и ниже X:11-12, 22; ср. 2 Пар VIII:17-18; IX:21. Место постройки корабля, точнее флота (евр. они означает флот, а корабль по-еврейски онийа, ср. Ин I:3-5; Притч XXX:19), отправлявшегося в дальнее плавание, определяется двумя городами: 1) Ецион-Гавер (LXX: Gasiwn Gaber слав. Гасион Гаверский), идумейский порт при северо-восточном заливе, так называемом Эланитском, Черного или Красного моря (евр. Ям-Суф, т. е. "тростниковое море" - от обилия тростника по берегам его); местность эта стала известна евреям еще со времен странствования по пустыне (Чис XXXIII:35; Втор II:8. ср. блаж. Феодорит, вопр. 31). Близ Ецион-Гавера находился и Елаф (LXX: Ailaq), ср. Втор II:8; город, по имени которого залив назывался Эланитским. Давид взял этот портовый город у Идумеев (4 Цар VIII:14); впоследствии Озия укрепил его (4 Цар XIV:22), но при Ахазе Елаф был отвоеван у иудеев Рецином Сирийским в пользу Идумеев (4 Цар XVI:6). Позже Елаф назывался Элана, иначе Вереника (И. Флав. VIII, 6, 4; Onomast 423; Robinson 279), теперь Акаба. Елаф, преимущественно перед Ецион-Гавером, имел важное торговое значение и потому сделался местом отправления торгового еврейского флота в таинственную золотоносную страну Офир (LXX: 'Wfeir, Swfeir и под. ). Положение последней пытались определить частью по созвучию этого названия с различными местностями земного шара, частью на основании привозимых из Офира товаров. Офир полагали: 1) в Индии (И. Флав. Древн. VIII, 6, 4; блаж. Феодорит, вопр. 32 и мн. новые исследователи), причем Офир сближали с г. Супара на западном берегу Ост-Индии или с г. Абгира - на восточном. Но сомнительно самое сближение столь различных имен; затем в Индии не было золота; наконец, рейсы в Индию по своей отдаленности маловероятны; 2) в Восточной Африке, где на берегу против Мадагаскара был г. Софала. Но знакомство евреев и даже финикиян с Восточною Африкой подлежит еще большему сомнению; 3) в Южной Аравии: в пользу этого предположения говорит то, что в Быт X:26, 29 Офир, один из потомков Иоктана, является родоначальником арабских племен (наряду с Шеба и Xавила). Это предположение оправдывается традицией еврейской и христианской (Onomastic. 924). Близость расстояния этой местности от Елафа не мешала флоту еврейскому употреблять по 3 года на один рейс, X:22: неизвестно, сколько стоял флот в Офире.

    Из Офира флот привез 420 (по 2 Пар VIII:8 - 450) талантов золота.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET