ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -1 Петра 2:20
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: GEN - BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:20 Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ποιον
    4169 γαρ 1063 κλεος 2811 ει 1487 αμαρτανοντες 264 5723 και 2532 κολαφιζομενοι 2852 5746 υπομενειτε 5278 5692 αλλ 235 ει 1487 αγαθοποιουντες 15 5723 και 2532 πασχοντες 3958 5723 υπομενειτε 5278 5692 τουτο 5124 χαρις 5485 παρα 3844 θεω 2316
    Украинская Библия

    2:20 Бо яка похвала, коли терпите ви, як вас б'ють за провини? Але коли з мукою терпите за добрі вчинки, то це вгодне Богові!


    Ыйык Китеп
    2:20 үгерде силер кылмыш кылып, ошон эчүн сабаганга чыдап жатсаңар, мунун эмнеси мактарлык? Бирок силер жакшы иш кылып жатып азап чегип жатсаңар жана ошого чыдап жатсаңар, анда бул Кудайга жагат.

    Русская Библия

    2:20 Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.


    Греческий Библия
    ποιον
    4169 γαρ 1063 κλεος 2811 ει 1487 αμαρτανοντες 264 5723 και 2532 κολαφιζομενοι 2852 5746 υπομενειτε 5278 5692 αλλ 235 ει 1487 αγαθοποιουντες 15 5723 και 2532 πασχοντες 3958 5723 υπομενειτε 5278 5692 τουτο 5124 χαρις 5485 παρα 3844 θεω 2316
    Czech BKR
    2:20 Nebo jakб jest chvбla, byste pak i snбљeli pohlavkovбnн, hшeљнce? Ale jestliћe dobшe иinнce, a bez viny trpнce, snбљнte, toќ jest milй pшed Bohem.

    Болгарская Библия

    2:20 Защото, каква похвала, ако понасяте търпеливо, когато ви бият за престъпленията ви? Но когато вършите добро и страдате, ако понасяте търпеливо, това е угодно пред Бога.


    Croatian Bible

    2:20 Kakve li slave doista ako za grijehe udarani strpljivo podnosite? No ako dobro иineжi trpite pa strpljivo podnosite, to je Bogu milo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(20) - 

    1Pe 3:14; 4:14-16 Mt 5:47


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    18-20

    Из наставлений общего характера (ст. 17)
    Апостол теперь выводит (ст. 18) частное наставление о добросовестном, пред Богом, повиновении рабов христиан своим господам, и не только добрым и кротким, но и суровым. Эта последняя мысль аргументируется далее общим соображением о благоугодности Богу невинных страданий (ст. 19-20).



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET