ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Коринфянам 11:6
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    11:6 хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    ει
    1487 δε 1161 και 2532 ιδιωτης 2399 τω 3588 λογω 3056 αλλ 235 ου 3756 τη 3588 γνωσει 1108 αλλ 235 εν 1722 παντι 3956 φανερωθεντες 5319 5685 εν 1722 πασιν 3956 εις 1519 υμας 5209
    Украинская Библия

    11:6 Хоч і неук я словом, але не знанням, та всюди в усьому ми виявлені поміж вами.


    Ыйык Китеп
    11:6 Сөзгө чечен болбосом да, билимим бар. Дегинкиси, биз силерге бардык жагынан белгилүүбүз.

    Русская Библия

    11:6 хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.


    Греческий Библия
    ει
    1487 δε 1161 και 2532 ιδιωτης 2399 τω 3588 λογω 3056 αλλ 235 ου 3756 τη 3588 γνωσει 1108 αλλ 235 εν 1722 παντι 3956 φανερωθεντες 5319 5685 εν 1722 πασιν 3956 εις 1519 υμας 5209
    Czech BKR
    11:6 Jestliћeќ pak jsem nedospмlэ v шeиi, vљak ne v umмnн, ale ve vљem vљudy otevшenн jsme vбm.

    Болгарская Библия

    11:6 А пък, ако и да съм в говоренето прост, в знанието не съм; дори ние по всякакъв начин сме ви показали това във всичко.


    Croatian Bible

    11:6 Jer ako sam i nevjeљt u govoru, nisam u znanju; naprotiv, u svemu vam ga i pred svima oиitovasmo.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(6) - 

    2Co 10:10 1Co 1:17,21; 2:1-3,13


    Новой Женевской Библии

    (6) невежда в слове. См. ком. к 10,10.


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    4-6

    Чтобы расположить Коринфян к принятию его самовосхваления, Ап. указывает на то, что они уже принимали немало людей, которые вовсе не заслуживали того. - Если бы кто...В греческом тексте речь не в тоне предположительном, а в уверенном.
    Апостол говорит, что Коринфяне уже принимаютс охотою таких учителей, которые проповедуют им другого Иисуса, т. е. ставят христианство в неизбежную связь с обрядовым законом Моисеевым, и вместе с тем принимают нового духа - духа рабства (Рим VIII:15) вместо Духа Господня, Духа свободы (2Кор. III:17). "Все-таки - с иронией говорит Апостол - я ничем не ниже этих людей, которые отваживаются называть себя Апостолами высшими"(точнее: "этих через чур великих Апостоловили посланников от старейшей Иерусалимской церкви"). Пусть Апостол и не отличается красноречием, каким, вероятно, хвалились эти пришельцы: у него за то имеется правильное познание охристианском учении и вообще во всем, т. е. во всех своих делах, какие он берет на себя, его хорошо знают, конечно, Коринфяне и знают, несомненно, - хочет сказать Ап. - с доброй стороны.



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET