ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -2 Фессалоникийцам 2:16
    CHAPTER: 1, 2, 3     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    2:16 Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    αυτος
    846 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 ημων 2257 ιησους 2424 χριστος 5547 και 2532 ο 3588 θεος 2316 και 2532 πατηρ 3962 ημων 2257 ο 3588 αγαπησας 25 5660 ημας 2248 και 2532 δους 1325 5631 παρακλησιν 3874 αιωνιαν 166 και 2532 ελπιδα 1680 αγαθην 18 εν 1722 χαριτι 5485
    Украинская Библия

    2:16 ¶ Сам же Господь наш Ісус Христос і Бог Отець наш, що нас полюбив і дав у благодаті вічну потіху та добру надію,


    Ыйык Китеп
    2:16 Теңирибиз Ыйса Машайак өзү жана бизди сүйгөн, өз ырайымы менен бизди түбөлүк соороткон, бизге жакшы эмүт берген Кудай Атабыз

    Русская Библия

    2:16 Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,


    Греческий Библия
    αυτος
    846 δε 1161 ο 3588 κυριος 2962 ημων 2257 ιησους 2424 χριστος 5547 και 2532 ο 3588 θεος 2316 και 2532 πατηρ 3962 ημων 2257 ο 3588 αγαπησας 25 5660 ημας 2248 και 2532 δους 1325 5631 παρακλησιν 3874 αιωνιαν 166 και 2532 ελπιδα 1680 αγαθην 18 εν 1722 χαριτι 5485
    Czech BKR
    2:16 On pak Pбn nбљ Jeћнљ Kristus, a Bщh i Otec nбљ, kterэћ zamiloval nбs a dal nбm potмљenн vмиnй a nadмji dobrou z milosti,

    Болгарская Библия

    2:16 А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда,


    Croatian Bible

    2:16 A sam Gospodin naљ Isus Krist i Bog, Otac naљ, koji nas uzljubi i koji nam po milosti dade trajno ohrabrenje i dobru nadu,


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(16) - 

    2Th 1:1,2 Ro 1:7 1Th 3:11


    Толковая Библия преемников А.Лопухина

    16-17

    Конец главы содержит молитву Апостола, в которой
    имя Г. И. Христа стоит ранее имени Бога. "Этот порядок, м. б. был определен, пишет G. Milligan, непосредственно предшествующей ссылкой на "славу Г. Иисуса" (ст. 14.), или же обязан своим появлением тому факту, что именно Христос является посредником, через которого был выполнен план Божий в отношении к Его людям. В обоих случаях пред нами другой поразительный пример равенства чести, приписываемой всюду в этих посланиях Сыну вместе с Богом Отцом" (ор. с. 108). - "Возлюбивший нас и давший" - два причастия с одним членом, и аорисг в parakalesai - указывают на определенный исторический момент возникновения Евангелия, и относятся к "Богу и Отцу". - "Вечное утешение" - по контрасту с преходящими радостями земными. - "Надежду благую" - надежду на будущее. - "Во благодати" - то и другое дар свыше, а не наша личная заслуга. - "Во всяком слове и деле благом" - не только в том, что вы делаете, но и в том что вы говорите.


    CHAPTER: 1, 2, 3
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET