
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Амос 2:16 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB - COMM
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
2:16 И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמיץ 533 לבו 3820 בגבורים 1368 ערום 6174 ינוס 5127 ביום 3117 ההוא 1931 נאם 5002 יהוה׃ 3068
Украинская Библия
2:16 І наймужніший з лицарства нагим утече того дня, говорить Господь.
Ыйык Китеп 2:16 үр жүрөктөрдүн эң кайраттуусу ошол күнү жылаңач качат», – дейт Теңир.
Русская Библия
2:16 И самый отважный из храбрых убежит нагой в тот день, говорит Господь.
Греческий Библия και 2532 ευρησει 2147 5692 την 3588 καρδιαν 2588 αυτου 847 εν 1722 1520 δυναστειαις ο 3588 3739 γυμνος 1131 διωξεται εν 1722 1520 εκεινη 1565 τη 3588 ημερα 2250 λεγει 3004 5719 κυριος 2962
Czech BKR 2:16 Ale i zmuћilйho srdce mezi nejudatnмjљнmi nahэ utнkati bude v ten den, pravн Hospodin.
Болгарская Библия
2:16 И доблестният между юнаците Гол ще побегне в оня ден, казва Господ.
Croatian Bible
2:16 najsrиaniji жe ratnici bjeћat' nagi onog dana" - rijeи je Jahvina.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (16) - Jer 48:41 Новой Женевской Библии
(16) убежит нагой. Ср. Быт.2,25. Здесь речь идет о том, что даже самый отважный воин отбросит в панике не только доспехи и оружие, но и одежду: только бегство его не спасет.
в тот день. Указание на судный день. В данном случае оно предвещает грядущее завоевание царства Ассирией. Толковая Библия преемников А.Лопухина 13-16 . В ст. 13-16 пророк возвещает суд над Израилем. Образы, которыми пользуется пророк в описании суда, имеют в виду указать на тяжесть и неотвратимость бедствия. О каком именно бедствии говорит пророк, неясно. Полагают (Юнгеров), что пророк возвещает страшное землетрясение, о котором он неоднократно говорит в своей книге (I:1; IV:11; VIII:8; IX:5). Древние раввины относили слова пророка к царям израильским - Иеровоаму, Ваасе, Амврию, Факею и Осии.
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|