ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?

ВЫ КРИСТИАН?

Online Store:
  • Visit Our Store

  • ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Галатам 4:27
    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6     
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31



    TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2   |   AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC - DAVIS - FOCHT   |   VIDEO: BIB - COMM


    ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ

    HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK


    Русская 1982 Библия

    4:27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.


    Еврейский / Греческий лексикон Стронга

    γεγραπται
    1125 5769 γαρ 1063 ευφρανθητι 2165 5682 στειρα 4723 η 3588 ου 3756 τικτουσα 5088 5723 ρηξον 4486 5657 και 2532 βοησον 994 5657 η 3588 ουκ 3756 ωδινουσα 5605 5723 οτι 3754 πολλα 4183 τα 3588 τεκνα 5043 της 3588 ερημου 2048 μαλλον 3123 η 2228 της 3588 εχουσης 2192 5723 τον 3588 ανδρα 435
    Украинская Библия

    4:27 Бо написано: Звеселися, неплідна, ти, що не родиш! Гукай та викликуй ти, що в породі не мучилась, бо в полишеної значно більше дітей, ніж у тієї, що має вона чоловіка!


    Ыйык Китеп
    4:27 анткени Ыйык Жазууда: «Кубан, баласы жок, төрөбөс аял! Кубанып кыйкыр, катуу эн сал, толгоо тартып кыйналбаган аял! Анткени күйөөсү бар аялга караганда күйөөсү таштап кеткен аялдын балдары көп», – деп жазылган.

    Русская Библия

    4:27 Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.


    Греческий Библия
    γεγραπται
    1125 5769 γαρ 1063 ευφρανθητι 2165 5682 στειρα 4723 η 3588 ου 3756 τικτουσα 5088 5723 ρηξον 4486 5657 και 2532 βοησον 994 5657 η 3588 ουκ 3756 ωδινουσα 5605 5723 οτι 3754 πολλα 4183 τα 3588 τεκνα 5043 της 3588 ερημου 2048 μαλλον 3123 η 2228 της 3588 εχουσης 2192 5723 τον 3588 ανδρα 435
    Czech BKR
    4:27 Nebo psбno jest: Vesel se neplodnб, kterбћ nerodнљ, vykшikni a zvolej, kterбћ nepracujeљ ku porodu; nebo ta opuљtмnб mnoho mб synщ, vнce neћli ta, kterбћ mб muћe.

    Болгарская Библия

    4:27 защото е писано: "Весели се, неплодна, която не раждаш; Възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки, Защото повече са чедата на самотната, нежели чадата на омъжената".


    Croatian Bible

    4:27 Pisano je doista: Kliиi, nerotkinjo, koja ne raрaљ, podvikuj od radosti, ti љto ne znaљ za trudove! Jer osamljena viљe djece ima negoli udana.


    Сокровища Духовных Знаний
    VERSE 	(27) - 

    Isa 54:1-5



    CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6
    VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31

    ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ

    God Rules.NET