
ПЛОХАЯ РЕКЛАМА?
ВЫ КРИСТИАН?
Online Store:Visit Our Store
|  | |
 |
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ -Левит 20:24 CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
TEXT: БИБ - БИБ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - MISC | VIDEO: BIB
ENGLISH - HISTORY - INTERNATIONAL - РУССКАЯ
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия
20:24 и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.
Еврейский / Греческий лексикон Стронга ואמר 559 לכם אתם 859 תירשׁו 3423 את 853 אדמתם 127 ואני 589 אתננה 5414 לכם לרשׁת 3423 אתה 853 ארץ 776 זבת 2100 חלב 2461 ודבשׁ 1706 אני 589 יהוה 3068 אלהיכם 430 אשׁר 834 הבדלתי 914 אתכם 853 מן 4480 העמים׃ 5971
Украинская Библия
20:24 І сказав Я до вас: ви вспадкуєте їхню землю, а Я дам її вам на спадщину її, землю, що плине молоком та медом. Я Господь, Бог ваш, що відділив вас від тих народів!
Ыйык Китеп 20:24 Мен силерге мындай деп айтпадым беле: Алардын жерин эүлейсиңер, анткени сүт менен бал аккан ошол жерди силерге мураска Мен берип жатам. Силерди башка элдерден бөлүп алган Кудай-Теңириңер Менмин.
Русская Библия
20:24 и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.
Греческий Библия και 2532 ειπα 2036 5656 υμιν 5213 υμεις 5210 κληρονομησατε 2816 5657 την 3588 γην 1093 αυτων 846 και 2532 εγω 1473 δωσω 1325 5692 υμιν 5213 αυτην 846 εν 1722 1520 κτησει γην 1093 ρεουσαν γαλα 1051 και 2532 μελι 3192 εγω 1473 κυριος 2962 ο 3588 3739 θεος 2316 υμων 5216 ος 3739 διωρισα υμας 5209 απο 575 παντων 3956 των 3588 εθνων 1484
Czech BKR 20:24 Vбm jsem pak шekl: Vlбdnouti budete zemн jejich, a jб dбm ji vбm, abyste ji dмdiиnм obdrћeli, zemi tekoucн mlйkem a strdн. Jб jsem Hospodin Bщh vбљ, kterэћ jsem vбs oddмlil od jinэch nбrodщ.
Болгарская Библия
20:24 А на вас съм казал: Вие ще наследите земята им, и Аз ще я дам на вас за притежание, земя гдето текат мляко и мед. Аз съм Господ вашият Бог, който ви отделих от племената.
Croatian Bible
20:24 A vama sam ja rekao: vi жete zaposjesti njihovu zemlju; vama жu je predati u posjed - zemlju kojom teиe mlijeko i med. Ja sam Jahve, vaљ Bog, koji sam vas odvojio od tih naroda.
Сокровища Духовных Знаний VERSE (24) - Ex 3:8,17; 6:8
|
| CHAPTER: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
VERSE: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ
|