TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ησαν 2258 5713 δε 1161 εκει 1563 γυναικες 1135 πολλαι 4183 απο 575 μακροθεν 3113 θεωρουσαι 2334 5723 αιτινες 3748 ηκολουθησαν 190 5656 τω 3588 ιησου 2424 απο 575 της 3588 γαλιλαιας 1056 διακονουσαι 1247 5723 αυτω 846 Украинская Библия 27:55 Було там багато й жінок, що дивилися здалека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуговували. Ыйык Китеп 27:55 Ал жерде Галилеядан бери Ыйсага кызмат кылып эүрчип келген аялдар да бар эле. Алар алыстан карап турушту. Русская Библия 27:55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Греческий Библия ησαν 2258 5713 δε 1161 εκει 1563 γυναικες 1135 πολλαι 4183 απο 575 μακροθεν 3113 θεωρουσαι 2334 5723 αιτινες 3748 ηκολουθησαν 190 5656 τω 3588 ιησου 2424 απο 575 της 3588 γαλιλαιας 1056 διακονουσαι 1247 5723 αυτω 846 Czech BKR 27:55 Byly takй tu ћeny mnohй, zdaleka se dнvajнce, kterйћ byly pшiљly za Jeћнљem od Galilee, posluhujнce jemu, Болгарская Библия 27:55 Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; Croatian Bible 27:55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge ћene љto su iz Galileje iљle za Isusom posluћujuжi mu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
27:55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Еврейский / Греческий лексикон Стронга ησαν 2258 5713 δε 1161 εκει 1563 γυναικες 1135 πολλαι 4183 απο 575 μακροθεν 3113 θεωρουσαι 2334 5723 αιτινες 3748 ηκολουθησαν 190 5656 τω 3588 ιησου 2424 απο 575 της 3588 γαλιλαιας 1056 διακονουσαι 1247 5723 αυτω 846 Украинская Библия 27:55 Було там багато й жінок, що дивилися здалека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуговували. Ыйык Китеп 27:55 Ал жерде Галилеядан бери Ыйсага кызмат кылып эүрчип келген аялдар да бар эле. Алар алыстан карап турушту. Русская Библия 27:55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Греческий Библия ησαν 2258 5713 δε 1161 εκει 1563 γυναικες 1135 πολλαι 4183 απο 575 μακροθεν 3113 θεωρουσαι 2334 5723 αιτινες 3748 ηκολουθησαν 190 5656 τω 3588 ιησου 2424 απο 575 της 3588 γαλιλαιας 1056 διακονουσαι 1247 5723 αυτω 846 Czech BKR 27:55 Byly takй tu ћeny mnohй, zdaleka se dнvajнce, kterйћ byly pшiљly za Jeћнљem od Galilee, posluhujнce jemu, Болгарская Библия 27:55 Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; Croatian Bible 27:55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge ћene љto su iz Galileje iљle za Isusom posluћujuжi mu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
27:55 Було там багато й жінок, що дивилися здалека, і що за Ісусом прийшли з Галілеї, і Йому прислуговували. Ыйык Китеп 27:55 Ал жерде Галилеядан бери Ыйсага кызмат кылып эүрчип келген аялдар да бар эле. Алар алыстан карап турушту. Русская Библия 27:55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Греческий Библия ησαν 2258 5713 δε 1161 εκει 1563 γυναικες 1135 πολλαι 4183 απο 575 μακροθεν 3113 θεωρουσαι 2334 5723 αιτινες 3748 ηκολουθησαν 190 5656 τω 3588 ιησου 2424 απο 575 της 3588 γαλιλαιας 1056 διακονουσαι 1247 5723 αυτω 846 Czech BKR 27:55 Byly takй tu ћeny mnohй, zdaleka se dнvajнce, kterйћ byly pшiљly za Jeћнљem od Galilee, posluhujнce jemu, Болгарская Библия 27:55 Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; Croatian Bible 27:55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge ћene љto su iz Galileje iљle za Isusom posluћujuжi mu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
27:55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему; Греческий Библия ησαν 2258 5713 δε 1161 εκει 1563 γυναικες 1135 πολλαι 4183 απο 575 μακροθεν 3113 θεωρουσαι 2334 5723 αιτινες 3748 ηκολουθησαν 190 5656 τω 3588 ιησου 2424 απο 575 της 3588 γαλιλαιας 1056 διακονουσαι 1247 5723 αυτω 846 Czech BKR 27:55 Byly takй tu ћeny mnohй, zdaleka se dнvajнce, kterйћ byly pшiљly za Jeћнљem od Galilee, posluhujнce jemu, Болгарская Библия 27:55 Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; Croatian Bible 27:55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge ћene љto su iz Galileje iљle za Isusom posluћujuжi mu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
27:55 Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; Croatian Bible 27:55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge ћene љto su iz Galileje iљle za Isusom posluћujuжi mu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
27:55 A bijahu ondje i izdaleka promatrahu mnoge ћene љto su iz Galileje iљle za Isusom posluћujuжi mu; Сокровища Духовных Знаний VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
VERSE (55) - Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
Lu 23:27,28,48,49 Joh 19:25-27
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ