TEXT: БИБ - БИБ-2 - КОМ - КОМ-2 | AUDIO: АУДИО - MISLR - DAVIS - FOCHT | VIDEO: BIB - COMM
HELPS: РУС - UKR - BULG - POL - ROM - РУС-82 - KYR - BKR - NKB - CROAT - РУС-DARBY - РУС-GEN - РУС-LOP - РУС-MAC - РУС-SIR - РУС-TSK
Русская 1982 Библия 27:48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ευθεως 2112 δραμων 5143 5631 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 και 2532 λαβων 2983 5631 σπογγον 4699 πλησας 4130 5660 τε 5037 οξους 3690 και 2532 περιθεις 4060 5631 καλαμω 2563 εποτιζεν 4222 5707 αυτον 846 Украинская Библия 27:48 А один із них зараз побіг і взяв губку та, оцтом її наповнивши, настромив на тростину й давав Йому пити. Ыйык Китеп 27:48 Алардын бири дароо жүгүрүп барып, соргуч алып келди. Аны ачуу ичимдикке малып, таяктын учуна илип, Ыйсанын оозуна жакындатты. Русская Библия 27:48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; Греческий Библия και 2532 ευθεως 2112 δραμων 5143 5631 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 και 2532 λαβων 2983 5631 σπογγον 4699 πλησας 4130 5660 τε 5037 οξους 3690 και 2532 περιθεις 4060 5631 καλαμω 2563 εποτιζεν 4222 5707 αυτον 846 Czech BKR 27:48 A hned jeden z nich bмћev, vzal houbu, naplnil ji octem a vloћiv na tresќ, dбval jemu pнti. Болгарская Библия 27:48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. Croatian Bible 27:48 I odmah pritrиa jedan od njih, uze spuћvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruћi mu piti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
27:48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; Еврейский / Греческий лексикон Стронга και 2532 ευθεως 2112 δραμων 5143 5631 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 και 2532 λαβων 2983 5631 σπογγον 4699 πλησας 4130 5660 τε 5037 οξους 3690 και 2532 περιθεις 4060 5631 καλαμω 2563 εποτιζεν 4222 5707 αυτον 846 Украинская Библия 27:48 А один із них зараз побіг і взяв губку та, оцтом її наповнивши, настромив на тростину й давав Йому пити. Ыйык Китеп 27:48 Алардын бири дароо жүгүрүп барып, соргуч алып келди. Аны ачуу ичимдикке малып, таяктын учуна илип, Ыйсанын оозуна жакындатты. Русская Библия 27:48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; Греческий Библия και 2532 ευθεως 2112 δραμων 5143 5631 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 και 2532 λαβων 2983 5631 σπογγον 4699 πλησας 4130 5660 τε 5037 οξους 3690 και 2532 περιθεις 4060 5631 καλαμω 2563 εποτιζεν 4222 5707 αυτον 846 Czech BKR 27:48 A hned jeden z nich bмћev, vzal houbu, naplnil ji octem a vloћiv na tresќ, dбval jemu pнti. Болгарская Библия 27:48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. Croatian Bible 27:48 I odmah pritrиa jedan od njih, uze spuћvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruћi mu piti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
27:48 А один із них зараз побіг і взяв губку та, оцтом її наповнивши, настромив на тростину й давав Йому пити. Ыйык Китеп 27:48 Алардын бири дароо жүгүрүп барып, соргуч алып келди. Аны ачуу ичимдикке малып, таяктын учуна илип, Ыйсанын оозуна жакындатты. Русская Библия 27:48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; Греческий Библия και 2532 ευθεως 2112 δραμων 5143 5631 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 και 2532 λαβων 2983 5631 σπογγον 4699 πλησας 4130 5660 τε 5037 οξους 3690 και 2532 περιθεις 4060 5631 καλαμω 2563 εποτιζεν 4222 5707 αυτον 846 Czech BKR 27:48 A hned jeden z nich bмћev, vzal houbu, naplnil ji octem a vloћiv na tresќ, dбval jemu pнti. Болгарская Библия 27:48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. Croatian Bible 27:48 I odmah pritrиa jedan od njih, uze spuћvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruћi mu piti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
27:48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; Греческий Библия και 2532 ευθεως 2112 δραμων 5143 5631 εις 1520 εξ 1537 αυτων 846 και 2532 λαβων 2983 5631 σπογγον 4699 πλησας 4130 5660 τε 5037 οξους 3690 και 2532 περιθεις 4060 5631 καλαμω 2563 εποτιζεν 4222 5707 αυτον 846 Czech BKR 27:48 A hned jeden z nich bмћev, vzal houbu, naplnil ji octem a vloћiv na tresќ, dбval jemu pнti. Болгарская Библия 27:48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. Croatian Bible 27:48 I odmah pritrиa jedan od njih, uze spuћvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruћi mu piti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
27:48 И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. Croatian Bible 27:48 I odmah pritrиa jedan od njih, uze spuћvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruћi mu piti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
27:48 I odmah pritrиa jedan od njih, uze spuћvu, natopi je octom, natakne je na trsku i pruћi mu piti. Сокровища Духовных Знаний VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
VERSE (48) - :34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
:34 Ps 69:21 Lu 23:36 Joh 19:29,30
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ РУССКАЯ БИБЛИЯ